Гарпагон.Довольно! Поворачивайся к гостям больше передом, а задом к стене. (Брендавуану, показывая, как нужно держать шляпу, чтобы прикрыть пятно.) А ты, когда будешь прислуживать, держи шляпу вот так.
Брендавуан и Ламерлуш уходят.
Гарпагон, Клеант, Элиза, Валер, Жак.
Гарпагон.Ты, Элиза, наблюдай за тем, как будут убирать со стола – чтобы все цело было. Это как раз занятие для девушки. А пока что приготовься достойно принять мою невесту и поезжай с ней на ярмарку. Слышишь, что я говорю?
Элиза.Слышу, батюшка. (Уходит.)
Гарпагон, Клеант, Валер, Жак.
Гарпагон.А ты, сынок, бесценный, – я простил тебе сегодняшний случай, так ты и подавно не вздумай встретить ее с кислой миной.
Клеант.С кислой миной? Да из-за чего?
Гарпагон.Боже ты мой! Известно, как ведут себя дети, когда их отцы вторично женятся, и как они смотрят на свою мачеху. Если ты хочешь, чтобы я забыл твою выходку, то изволь быть как можно любезнее и предупредительнее.
Клеант.Откровенно говоря, батюшка, я вовсе не рад тому, что она будет моей мачехой, что ж мне вас обманывать! А что касается любезности и предупредительности, то это я вам обещаю.
Гарпагон.Да уж, постарайся.
Клеант.Останетесь довольны.
Гарпагон.Ну и хорошо.
Клеант уходит.
Гарпагон, Валер, Жак.
Гарпагон.Ты мне нужен, Валер. Поди-ка сюда, Жак, теперь и до тебя очередь дошла.
Жак.С кем вы желаете говорить, сударь: с кучером или с поваром? Я ведь у вас и то и другое.
Гарпагон.И с тем и с другим.
Жак.А с кем сначала?
Гарпагон.С поваром.
Жак.Сию минуту. (Снимает кучерской кафтан и остается в одежде повара.)
Гарпагон.На кой черт это переодевание?
Жак.Что прикажете?
Гарпагон.Сегодня, Жак, у меня будет ужин.
Жак (про себя). Что за чудеса!
Гарпагон.Можешь расстараться?
Жак.За хорошие деньги.
Гарпагон.Провались ты! Опять деньги! Только и слышишь от них: «Деньги! Деньги! Деньги!» Привязались: давай им денег. Все о деньгах! Ни шагу без денег!
Валер.Глупее этого ответа я ничего не слыхал. Эко диво – приготовить хороший ужин за хорошие деньги! Это легче легкого, так-то всякий дурак справится. Нет, уж коли ты мастер своего дела, так давай говорить о хорошем ужине, но подешевле.
Жак.О хорошем ужине, но подешевле?
Валер.Да.
Жак.Сделайте милость, господин дворецкий, откройте нам секрет. Возьмите уж на себя и мои обязанности, благо вы здесь все в свои руки забрали.
Гарпагон.Перестань! Так что же тебе требуется?
Жак.Да вот, дворецкий приготовит вам хороший ужин подешевле.
Гарпагон.Я спрашиваю не его, а тебя.
Жак.На сколько персон?
Гарпагон.Будет человек восемь – десять, но готовить надо не больше, как на восемь. Где сыты восемь, там сыты и десять.
Валер.Понятно.
Жак.Ну, стало быть, четыре перемены. Пять сортов закусок, суп, заливное…
Гарпагон.Да ты что, черт тебя побери, намерен целый город накормить?
Жак.Жаркое…
Гарпагон (зажимает ему рот). Изверг! Хочешь по миру меня пустить?
Жак.Еще одно легкое блюдо…
Гарпагон.Еще что?
Валер (Жаку). Да что ты, в самом деле закормить всех хочешь? Гостей-то разве наш господин на убой созвал? Почитай-ка правила здоровья да спроси врачей: что может быть вреднее обжорства?
Гарпагон.Так, так!
Валер.Заруби у себя на носу, любезный, и всей своей родне внуши, что кто подает у себя за столом много мяса, тот прямой душегуб; если хозяин любит своих гостей, он должен соблюдать умеренность. Есть даже такое древнее изречение: мы для того едим, чтобы жить, а не для того живем, чтобы есть.
Гарпагон.Отлично сказано! Подойди, я тебя поцелую. Отроду ничего умнее не слыхал: мы для того живем, чтобы есть, а не для того едим… Нет, что-то не то. Как бишь ты сказал?
Валер.Мы для того едим, чтобы жить, а не для того живем, чтобы есть.
Гарпагон (Жаку). Вот. Слыхал? (Валеру.) Какой великий человек изрек это?
Валер.Забыл.
Гарпагон.Напомни мне записать эти слова. Я прикажу золотыми буквами вырезать их над камином в зале.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу