• Пожаловаться

Педро Антонио де Аларкон: Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos

Здесь есть возможность читать онлайн «Педро Антонио де Аларкон: Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2014, ISBN: 978-5-17-085096-9, издательство: Литагент АСТ, категория: foreign_prose / foreign_language / literature_19 / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Педро Антонио де Аларкон Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos

Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Треугольная шляпа» – занимательная повесть Педро Антонио де Аларкона, которая была написана в 1874 году и имела огромный успех. В ней писатель ярко и остроумно отразил быт и взгляды жителей Испании в те времена. Для удобства читателя книга незначительно упрощена, содержит комментарии, разные виды упражнений и краткий словарь. Предназначается для продолжающих изучать испанский язык (уровень 3 – для продолжающих средней ступени).

Педро Антонио де Аларкон: другие книги автора


Кто написал Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Cómo era la señá Frasquita? ¿Tenía hijos?

2) ¿De dónde era la señá Frasquita? ¿Y el tío Lucas?

3) ¿Por qué el tío Lucas decidió dejar la carrera de clérigo?

4) ¿Cuántos años tenía el tío Lucas? ¿A qué se dedicaban sus padres?

5) ¿Cómo era el tío Lucas por fuera y por dentro?

2. ¿Verdadero o falso?

1) La señá Frasquita y el tío Lucas no eran muy guapos.

2) Ninguno de los que iba al molino tenía malas intenciones con la señá Frasquita.

3) La señá Frasquita era murciana y el tío Lucas navarro.

4) El molinero siempre ha querido ser sacerdote.

5) Antes de conocer al tío Lucas la señá Frasquita había estado enamorada de un mozo muy rico.

3. Traduce al español.

Намерения; кокетничать; разумеется; одаренные; приближаться к 30; оживлять лицо; в левом уголке губ; излучать здоровье; молоть пшеницу; участвовать; влюбляться; приобрести привычку; костюм женщин той эпохи; круглый вырез; собранные волосы; тонкие пальцы; веселый смех; очарованный его энергичностью; настоящие овцы; выделить; покорить сердце; постоянные шутки; смелый; разговорчивый; находчивый; тогда; по сравнению со своей женой; проникать внутрь; начинаться с зубов; привлекательный; мужественный; верность; честность; здравый смысл; презрение к невеждам.

4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

trasladarse..manifestación hecha por alguien de lo que desea hacer con sus cosas después de su muerte

difunto......cambiar de lugar

empeño.......tramposo

picaresco....esfuerzos realizados para conseguir algo

testamento…persona muerta

5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Celia tiene un rostro tan _______ _____________ que se le pueden adivinar todas las travesuras que pasan por su cabeza.

2) Después de que ________________ a Argentina, dedicó todo su tiempo al tango.

3) Se divertía cambiando su ________________ cada semana y cada vez a favor de parientes distintos.

4) El Día de Muertos se invocan las almas de los ___________.

5) Por repentinas ausencias y falta de ___________ le despidieron.

4

Amaba, pues, locamente la señá Frasquita al tío Lucas, y se consideraba la mujer más feliz del mundo por ser adorada por él. No tenían hijos, según que ya sabemos, y se había consagrado cada uno a cuidar y mimar al otro con esmero indecible, pero sin convertirlo en una relación espalagosa. Al contrario, se trataban con mucha naturalidad.

La señá Frasquita, la bella, laboriosa, fuerte y saludable navarra, sabía, quería y podía cocinar, coser, bordar, barrer, hacer dulces, lavar, planchar, blanquear la casa, tejer, cantar, bailar, tocar la guitarra y las castañuelas, jugar a la brisca y al tute [8], y otras muchísimas cosas. Y el tío Lucas sabía, quería y podía dirigir la molienda, cultivar el campo, cazar, pescar, trabajar de carpintero, de herrero y de albañil, ayudar a su mujer en todos los quehaceres de la casa, leer, escribir, contar, etc.

Y esto sin hacer mención de sus habilidades extraordinarias. Por ejemplo: el tío Lucas tenía algo de ingeniero natural, y lo había demostrado construyendo una presa, un sifón y un acueducto que triplicaron el agua del molino. Había enseñado a bailar a un perro, domesticado una culebra, y había instruido a un loro dar la hora por medio de gritos, según las iba marcando un reloj de sol que el molinero había dibujado en una pared. Así que el loro daba la hora con toda precisión, hasta en los días nublados y durante la noche.

Finalmente: en el molino había una huerta, que producía toda clase de frutas y legumbres; un estanque donde se bañaban en verano el tío Lucas y la señá Frasquita; un jardín; una fuente de agua potable; dos burras en que el matrimonio iba a la ciudad; gallinero, palomar, pajarera, criadero de peces; colmenas; horno, telar, fragua, taller de carpintería, etc., todo ello reducido a una casa de ocho habitaciones y a dos fanegas [9]de tierra, y valorado a diez mil reales.

El molinero y la molinera se adoraban locamente, y se puede creer que ella lo quería más a él que él a ella, no importa que él era tan feo y ella tan hermosa. ¿Por qué? Porque la señá Frasquita solía tener celos y preguntarle por qué tardaba tanto en regresar de la ciudad. Mientras que el tío Lucas veía hasta con gusto que a los señores les encantaba la señá Frasquita. Aunque comprendía que en el fondo del corazón muchos la envidiaban, sabiendo que la molinera era mujer de bien, la dejaba sola días enteros sin el menor cuidado.

El amor del tío Lucas no era menos que el de la señá Frasquita. Simplemente le tenía más confianza, sabía hasta qué punto era amado y cuánto se respetaba su mujer a sí misma. El tío Lucas era todo un hombre, incapaz de dudas, que creía o moría, que amaba o mataba… Era, en fin, un Otelo de Murcia, en el primer acto de una tragedia posible…

Pero ¿a qué estas notas lúgubres? Vais a saberlo inmediatamente.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Qué sabían hacer los esposos?

2) ¿Se ayudaban uno al otro?

3) ¿Qué animal decía siempre la hora?

4) ¿Qué había en el molino?

5) ¿Cuál de los cónyuges tenía más celos del otro?

2. ¿Verdadero o falso?

1) Los molineros no tenían hijos.

2) Su relación era muy espalagosa.

3) La señá Frasquita sabía cocinar, limpiar y coser pero lo que más le gustaba era jugar a las cartas y bailar.

4) El molino se valoraba a diez mil reales.

5) El tío Lucas le confiaba más en la señá Frasquita que ella en él.

3. Traduce al español.

Считать себя самой счастливой женщиной в мире; заботиться о другом; доверие; любить друг друга всей душой; окруженный удобствами; готовить; подметать; гладить; вязать; управлять помолом; охотиться; ловить рыбу; строитель; домашние дела; утроить; приручить змею; даже в облачные дни; огород; пруд; питьевая вода; ульи; ревновать; возвращаться; доверять; мрачный.

4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

laborioso…obrero que trabaja en la construcción

semejante…sitio donde se crían los pájaros

pajarera....trabajador, diligente

colmena.....sitio que sirve de habitación a las abejas y donde ponen la miel

albañil.....que se parece a alguien o algo

5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) ¡La he perdido! Nunca podré encontrar una mujer __________________.

2) Al mismo tiempo estudiaba en la universidad y trabajaba de __________________ en una construcción para ganar algo de dinero.

3) María lo sabe hacer todo en casa: limpiar, barrer, lavar, planchar, coser y cocinar, es una chica muy __________________.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos»

Обсуждение, отзывы о книге «Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.