James Cooper - Mercedes of Castile - or, The Voyage to Cathay

Здесь есть возможность читать онлайн «James Cooper - Mercedes of Castile - or, The Voyage to Cathay» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mercedes of Castile: or, The Voyage to Cathay: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mercedes of Castile: or, The Voyage to Cathay»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Mercedes of Castile: or, The Voyage to Cathay — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mercedes of Castile: or, The Voyage to Cathay», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Nay, dearest lady, do not confound the pure Castilian with the dialect of the mountains!"

"Well, have thy fling, wayward one, if thou wilt; but we can easier teach the nobles of Aragon our purer Spanish, than we can teach it to the Gaul. Then, Don Fernando is of my own race; the House of Trastamara cometh of Castile and her monarchs, and we may at least hope that the King of Sicily will be able to make himself understood."

"If he could not, he were no true knight! The man whose tongue should fail him, when the stake was a royal maiden of a beauty surpassing that of the dawn – of an excellence that already touches on heaven – of a crown" —

"Girl, girl, thy tongue is getting the mastery of thee – such discourse ill befitteth thee and me."

"And yet, Doña Ysabel, my tongue is close bound to my heart."

"I do believe thee, my good Beatriz; but we should bethink us both of our last shrivings, and of the ghostly counsel that we then received. Such nattering discourse seemeth light, when we remember our manifold transgressions, and our many occasions for forgiveness. As for this marriage, I would have thee think that it has been contracted on my part, with the considerations and motives of a princess, and not through any light indulgence of my fancies. Thou knowest that I have never beheld Don Fernando, and that he hath never even looked upon me."

"Assuredly, dearest lady and honored mistress, all this I know, and see, and believe; and I also agree that it were unseemly and little befitting her birth, for even a noble maiden to contract the all-important obligations of marriage, with no better motive than the light impulses of a country wench. Nothing is more just than that we are alike bound to consult our own dignity, and the wishes of kinsmen and friends; and that our duty, and the habits of piety and submission in which we have been reared, are better pledges for our connubial affection than any caprices of a girlish imagination. Still, my honored lady, it is most fortunate that your high obligations point to one as youthful, brave, noble, and chivalrous, as is the King of Sicily, as we well know, by Father Alonso's representations, to be the fact; and that all my friends unite in saying that Don Andres de Cabrera, madcap and silly as he is, will make an exceedingly excellent husband for Beatriz de Bobadilla!"

Isabella, habitually dignified and reserved as she was, had her confidants and her moments for unbending; and Beatriz was the principal among the former, while the present instant was one of the latter. She smiled, therefore, at this sally; and parting, with her own fair hand, the dark locks on the brow of her friend, she regarded her much as the mother regards her child, when sudden passages of tenderness come over the heart.

"If madcap should wed madcap, thy friends, at least, have judged rightly," answered the princess. Then, pausing an instant, as if in deep thought, she continued in a graver manner, though modesty shone in her tell-tale complexion, and the sensibility that beamed in her eyes betrayed that she now felt more as a woman than as a future queen bent only on the happiness of her people: "As this interview draweth near, I suffer an embarrassment I had not thought it easy to inflict on an Infanta of Castile. To thee, my faithful Beatriz, I will acknowledge, that were the King of Sicily as old as Don Alfonso of Portugal, or were he as effeminate and unmanly as Monsieur of Guienne; were he, in sooth, less engaging and young, I should feel less embarrassment in meeting him, than I now experience."

"This is passing strange, Señora! Now, I will confess that I would not willingly abate in Don Andres, one hour of his life, which has been sufficiently long as it is; one grace of his person, if indeed the honest cavalier hath any to boast of; or one single perfection of either body or mind."

"Thy case is not mine, Beatriz. Thou knowest the Marquis of Moya; hast listened to his discourse, and art accustomed to his praises and his admiration."

"Holy St. Iago of Spain! Do not distrust any thing, Señora, on account of unfamiliarity with such matters – for, of all learning, it is easiest to learn to relish praise and admiration!"

"True, daughter" – (for so Isabella often termed her friend, though her junior: in later life, and after the princess had become a queen, this, indeed, was her usual term of endearment) – "true, daughter, when praise and admiration are freely given and fairly merited. But I distrust, myself, my claims to be thus viewed, and the feelings with which Don Fernando may first behold me. I know – nay, I feel him to be graceful, and noble, and valiant, and generous, and good; comely to the eye, and strict of duty to our holy religion; as illustrious in qualities as in birth; and I tremble to think of my own unsuitableness to be his bride and queen."

"God's Justice! – I should like to meet the impudent Aragonese noble that would dare to hint as much as this! If Don Fernando is noble, are you not nobler, Señora, as coming of the senior branch of the same house; if he is young, are you not equally so; if he is wise, are you not wiser; if he is comely, are you not more of an angel than a woman; if he is valiant, are you not virtuous; if he is graceful, are you not grace itself; if he is generous, are you not good, and what is more, are you not the very soul of generosity; if he is strict of duty in matters of our holy religion, are you not an angel?"

"Good sooth – good sooth – Beatriz, thou art a comforter! I could reprove thee for this idle tongue, but I know thee honest."

"This is no more than that deep modesty, honored mistress, which ever maketh you quicker to see the merits of others, than to perceive your own. Let Don Fernando look to it! Though he come in all the pomp and glory of his many crowns, I warrant you we find him a royal maiden in Castile, who shall abash him and rebuke his vanity, even while she appears before him in the sweet guise of her own meek nature!"

"I have said naught of Don Fernando's vanity, Beatriz – nor do I esteem him in the least inclined to so weak a feeling; and as for pomp, we well know that gold no more abounds at Zaragosa than at Valladolid, albeit he hath many crowns, in possession, and in reserve. Notwithstanding all thy foolish but friendly tongue hath uttered, I distrust myself, and not the King of Sicily. Methinks I could meet any other prince in Christendom with indifference – or, at least, as becometh my rank and sex; but I confess, I tremble at the thought of encountering the eyes and opinions of my noble cousin."

Beatriz listened with interest; and when her royal mistress ceased speaking, she kissed her hand affectionately, and then pressed it to her heart.

"Let Don Fernando tremble, rather, Señora, at encountering yours," she answered.

"Nay, Beatriz, we know that he hath nothing to dread, for report speaketh but too favorably of him. But, why linger here in doubt and apprehension, when the staff on which it is my duty to lean, is ready to receive its burthen: Father Alonso doubtless waiteth for us, and we will now join him."

The princess and her friend now repaired to the chapel of the palace, where her confessor celebrated the daily mass. The self-distrust which disturbed the feelings of the modest Isabella was appeased by the holy rites, or, rather, it took refuge on that rock where she was accustomed to place all her troubles, with her sins. As the little assemblage left the chapel, one, hot with haste, arrived with the expected, but still doubted tidings, that the King of Sicily had reached Dueñas in safety, and that, as he was now in the very centre of his supporters, there could no longer be any reasonable distrust of the speedy celebration of the contemplated marriage.

Isabella was much overcome with this news, and required more than usual of the care of Beatriz de Bobadilla, to restore her to that sweet serenity of mind and air, which ordinarily rendered her presence as attractive as it was commanding. An hour or two spent in meditation and prayer, however, finally produced a gentle calm in her feelings, and these two friends were again alone, in the very apartment where we first introduced them to the reader.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mercedes of Castile: or, The Voyage to Cathay»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mercedes of Castile: or, The Voyage to Cathay» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mercedes of Castile: or, The Voyage to Cathay»

Обсуждение, отзывы о книге «Mercedes of Castile: or, The Voyage to Cathay» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x