Kirk Munroe - The White Conquerors - A Tale of Toltec and Aztec
Здесь есть возможность читать онлайн «Kirk Munroe - The White Conquerors - A Tale of Toltec and Aztec» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:http://www.gutenberg.org/ebooks/47810
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
When he had gone the woman took a quantity of the maguey fibre, which it was her daily task to prepare for the cloth-weavers, and, with it, completely concealed the sleeping youth. So well was he hidden that even the prying eyes of a female neighbor, who ran in for a few moments' gossip while her breakfast was cooking, failed to detect his presence.
"Have you heard," asked the woman, "of the escape of a victim dedicated to Huitzil yesterday? In some manner – I have not yet learned the details – he succeeded in killing several of the holy priests, and escaping from under the very knife of sacrifice. The gods were so incensed that they extinguished the sacred fire with a breath. Nor will they be appeased until he is again brought before them, and his heart lies on the altar; for so say the priests."
"What is he like?" demanded the other, calmly.
"They say," replied the visitor, "that he is young, and as comely to look upon as Quetzal himself; but that at heart he is a very monster, and that his only meat is babes or very young children. I should be frightened to death were I to catch sight of him, though for the sake of the reward I should be willing to venture it."
"Is there a reward offered for his capture?"
"Yes. Have you not heard? It is proclaimed everywhere, that, to any free man who shall produce him dead or alive, or tell where he may be found, shall be given a hundred quills of gold and a royal grant of land. If any slave shall be the fortunate one, he and his shall be given their freedom, and twenty quills of gold. Oh! I would my man might set eyes on him. He is already searching, as are many of the neighbors, for it is said that the escaped one crossed the lake in this direction last night, after overturning several boats that were in pursuit of him, and leaving their occupants to perish in the water. Besides that, he killed or wounded near a score of chinampa owners, and set their canoes adrift. I know this to be so, for my man picked up one of the canoes on the lake shore, not an hour ago, and has informed the officers."
"Never did I hear of anything so terrible!" cried the Tlascalan woman, professing an eager sympathy with her neighbor's gossip. "We are all in danger of our lives."
"Yes," continued the other, "but he must be taken soon, for soldiers are scouring the country in all directions, and every house is to be searched. They will not find him in a dwelling, though, for the penalty is too terrible. The proclamation says that whoever shall give him a crust of bread, or a sup of water, or a moment's shelter, shall be burned to death, he and every member of his family. So the monster will get no aid, I warrant you. Well, I must go. I am glad you know nothing of him," she added, casting a searching glance around the interior of the hut, "for I should hate to be compelled to inform against a neighbor. What a fine lot of fibre you have prepared!"
"Yes," answered the Tlascalan woman, calmly, "and I am just about to take it out in the sun to bleach."
As the steps of the departing gossip died away, Huetzin, who had been aroused by her shrill tones, and had overheard all that she said, shook off his covering of fibre and rose to his feet, looking very pale and determined.
"I can no longer remain here," he said; "my presence would be discovered by the first who searched this dwelling, and I should only have devoted you and your husband to an awful fate. It is better that you should give me up and claim the reward."
At these words the woman gave him a look so reproachful and full of entreaty, that he hastened to recall them. "No," he exclaimed, "you could not! To a Tlascalan such baseness would be impossible! But you can at least let me depart."
"Yes," said the woman, "you must go, for you can no longer remain here in safety; but I am minded of another hiding-place in which, for a time at least, you can remain undiscovered. Come with me, and I will show it you."
So they left the hut together, Huetzin almost creeping on his hands and knees through the tall grasses which formed the only shelter from observation, and the woman bearing a great bundle of maguey fibre. This answered a fourfold purpose. The pretense of bleaching it gave her an excuse for going abroad. Its weight would account for the slowness with which she walked. She carried it so as partly to shield her companion from sight, and, had anyone approached, she would have dropped it over him while pretending to rest.
Thus the two proceeded slowly and fearfully until they reached the ruins of an ancient aqueduct, that had once brought water for the garden fountains of some long-forgotten Toltec noble. The aqueduct, which was a sodded dike enclosing a great earthen pipe, had been gullied by some short-lived but furious torrent, and its pipe was broken at the place where Huetzin and the Tlascalan woman now halted. There was an opening just large enough for a man to squeeze through; but, once inside the pipe, he could neither turn himself about nor assume any position save that of lying at full length. The bottom of the pipe was covered thickly with a slimy sediment suggestive of all manner of creeping and venomous things. It was indeed a dismal place, but it offered a chance for life which Huetzin accepted. As he disappeared within its dark recess, the woman resumed her burden of fibre and retraced her steps to her own dwelling.
Not long after her return to it, she was startled by the approach of a squad of Aztec soldiers, guided by her husband, with anguish-stricken face. Entering the hut they searched it carefully, thrusting their spears into every suspected place, including the heap of maguey fibre on the floor, which they thoroughly prodded. The Tlascalan was amazed at his wife's calmness during these proceedings, as well as at the absence of the fugitive. He had been certain that the latter would be discovered there, even while he stoutly denied any knowledge of him or his whereabouts to the soldiers, who had forced him to accompany them to the search of his own dwelling. When they left to hunt elsewhere he was compelled to go with them. Thus it was not until nightfall, when he returned from his day's labor, that he learned of the safety of their beloved guest, and of the hiding-place found for him by the quick-witted Tlascalan woman. She had not dared go near him during the day, and it was not until after their usual hour for retiring, when all men were supposed to be asleep, that the brave old couple ventured forth to release the prisoner from his painful position in the ancient water-pipe.
CHAPTER VIII.
TRAPPING A KING'S COURIER
But for a promise he had given, to remain in his uncomfortable hiding-place until summoned by his friends, and but for the awful penalty they must have paid had their connection with him been discovered, Huetzin would long since have left the old water-pipe. His position in it was so painfully cramped that, as the long hours dragged slowly away, it became well-nigh insupportable. When he finally heard the welcome summons, and issued from the narrow opening, he was so stiff he could hardly stand. A brisk rubbing of his limbs soon restored their circulation; and, after partaking of a hearty meal in the cabin of his humble protectors, he was once more ready to venture forth. A wallet well filled with tortillas, provided by the woman to whom he already owed his life, was given him, and, bidding her a loving and grateful farewell, he followed the lead of the old mountaineer out into the darkness.
Making many detours to avoid dwellings, and after a narrow escape from a patrol of soldiers, suddenly encountered, who passed so close to where they crouched in a thicket by the wayside that they could have touched them, the fugitives finally reached the fresh-water lake of Chalco. Here Huetzin alone would have wasted much precious time, but his guide knew where to find a canoe. This he speedily drew forth from its hiding-place, and a half-hour of silent paddling set them across the lake. Although they approached the shore with the utmost caution, they were hailed from out its shadows, as they were about to land, by a hoarse challenge that sounded like a voice of doom. As they hesitated, irresolute, an arrow flew by their heads with a venomous hiss, and the old man cried out, in a tremulous voice:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.