Kirk Munroe - The White Conquerors - A Tale of Toltec and Aztec
Здесь есть возможность читать онлайн «Kirk Munroe - The White Conquerors - A Tale of Toltec and Aztec» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:http://www.gutenberg.org/ebooks/47810
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"Hold thy hand, my lord, it is only I, a poor slave of Iztapalapan, seeking to catch a few fish for the morrow's food."
"Come hither, slave, at once, that I may examine thee, ere I drive an arrow through thy miserable carcass," cried the voice.
Making an awkward splashing with his paddle, under cover of which Huetzin slid into the water, the old man obeyed. He found but a single soldier awaiting him, though others, who came running up from either side, demanding to know the cause for shouting, showed that he formed but one of a cordon guarding the whole lake shore. These carefully examined the old man and his canoe. At length, satisfied that he was alone and bore no resemblance to the one whom they sought, they let him go, bidding him not to venture near the shore again as he valued his life. As he humbly thanked them for their forbearance, and slowly paddled away, they moved up the beach in search of other suspicious characters.
Huetzin, who had been standing in water up to his neck, where he would hear every word that passed, now attracted the Tlascalan's attention by a low hissing sound, grasped his hand in token of farewell, and made his way to the spot just vacated by the soldiers, correctly assuming that, for a short time at least, it would be safer than any other. Cautiously and noiselessly he crept up the bank, nor did he dare to move at more than a snail's pace until a good quarter of a mile had been put between him and his enemies. Then he set forth at such speed that, before morning, he had left the valley of Mexico behind, and was climbing the rugged slope of the mountains bounding it on the east.
At the coming of daylight the fugitive sought a cave, near which issued a spring of clear water; and here he passed the day, having no food save the water-soaked tortillas, already sour and mouldering in his wallet. When night came he again ventured forth, and found a field, from which he procured a few ears of half-ripened maize.
Thus for a week he hid by day and travelled by night, rarely daring to set foot on the highway by which the mountains were traversed, but scrambling through the dense forests that bordered it, and having narrow escapes from wild beasts and wilder men. His clothing and skin were torn by thorns, his feet were cut and bleeding from rude contact with jagged rocks, his blood was chilled by the biting winds of the lofty heights to which he climbed, and his body was weakened and emaciated by starvation. Only an indomitable will, the remembrance of his father's death, and the thought of Tiata with no one in the world to care for her save him, urged the young Toltec forward.
Often during the day, from some hiding-place overlooking the public road, he watched with envy the king's couriers, hurrying east or west with the swiftness of the wind. Each of these, as he knew, ran at full speed for two leagues, at the end of which he delivered his despatches to another who was in waiting at a post-station, and was then allowed to refresh himself with food, drink, and a bath, before being again summoned to duty. Such was the swiftness of these trained runners, and the perfection of the system controlling them, that despatches were transmitted with incredible rapidity, and on the king's table in Tenochtitlan fresh fish were daily served, that were taken from the eastern ocean, two hundred miles away, less than twenty hours before.
Not only did Huetzin, barely existing on the few tunas or acrid wild figs that he occasionally found, envy the king's couriers the comforts of the post-stations, to which he dared not venture, and which seemed so desirable as compared with his own surroundings, but he longed to know the purport of the despatches that so constantly passed and repassed. That most of them contained information concerning the white conquerors, whose movements and intentions he was so anxious to discover, he felt certain. He knew that the penalty for molesting or delaying a king's courier was death; but that meant nothing to him, for the same fate would be his in any case if he should be captured. Thus, being already outlawed, he would not have hesitated to attack a courier and strive to capture his despatches, but for the fact that they were strong, well-fed men, while he was weak from starvation. Moreover, they were armed, while he was not, even his dagger having been broken off at the hilt in an attempt to cut for himself a club early in his flight. At length, however, he contrived a plan that promised success, and which he at once proceeded to put into execution.
He had saved the broken blade of his dagger, and transformed it into a rude knife by binding one end with bark. With this he cut a tough, trailing vine, nearly one hundred feet in length, and, coiling it as he would a rope, made his way, cautiously, just at dusk, to the edge of the highway. He had chosen a place from which he could see for some distance in either direction; and, after making certain that no person was in sight, he fastened one end of his rope-like vine to the roots of a small tree. Then, carrying the other across the road, he stretched it as tightly as possible, and made it fast. The rope, so arranged, was lifted some six inches above the surface of the road. Having thus set his trap, Huetzin concealed himself at one side and impatiently awaited the approach of a victim.
Ere he had waited a half-hour there came a sound of quick foot-falls, and the heart of the young Toltec beat high with excitement. Now he could see the dim form of a man speeding forward through the darkness, and hear the panting breath. Now the flying messenger is abreast of the place where he crouches. Now he trips over the unseen obstacle, and plunges headlong with a startled cry and outstretched arms. Huetzin leaped forward and flung himself bodily upon the prostrate form. He had anticipated a struggle, and nerved himself for it, but none was made. The man's forehead had struck on the rocky roadbed, and he lay as one dead. Huetzin wasted no time in attempting to revive him; but, unfastening the green girdle that held the precious packet of despatches, and at the same time distinguished its wearer as being in the royal service, and securing the bow and arrows with which the courier was armed, he plunged again into the forest and disappeared.
That night he was so fortunate as to discover a corn-field, for he had now passed the range of the great volcan, and descended to the fertile table-land on its eastern side. At daylight he had the further good fortune to shoot a wild turkey, and though, having no fire nor means of procuring one, he was forced to eat the meat raw, it greatly refreshed and strengthened him. By the time he had finished this welcome meal, and selected a hiding-place for the day, the sun had risen, and he eagerly opened the packet of despatches.
For an hour he pored over them, and when it was ended the young Toltec was wiser, concerning some matters of vital importance, than the king himself. He had not only learned, as well as pictured likenesses could teach him, what manner of beings the white conquerors were, but a secret concerning them that might have altered the fate of the kingdom had Montezuma been aware of it at that moment. It was that the terrible beings who accompanied the conquerors, and were described as combining the forms of men and fire-breathing monsters, were in reality two distinct individuals, a man and an animal, also that they were mortal and not godlike. These facts were shown by pictures of a dead horse, and two of the white strangers, also lying on the ground, dead and transfixed by arrows. Near them stood a number of men, and several horses without riders, but all pierced by arrows, showing them to be wounded. It was evidently a representation of a battle-scene between the white conquerors, and – Could it be? Yes! There was the white heron, the emblem of the Tlascalan house of Titcala, the token of his mother's family! The white conquerors were at war with Tlascala!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.