Constantin-François Volney - Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II

Здесь есть возможность читать онлайн «Constantin-François Volney - Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: foreign_prose, Философия, История, literature_19, foreign_edu, foreign_antique, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Lib. I, p. 99, § CXX.

26

En relisant Hérodote, nous trouvons deux autres traits non moins concluants. Liv. III, § LXV, Cambyse mourant conjure les Perses de ne point souffrir que le mage Smerdis s’empare du trône, et que par son imposture l’empire retourne aux Mèdes ..... Et ibid. , § LXXIII, le Perse Gobrya, haranguant les conjurés, leur dit: «Quelle honte pour des Perses d’obéir à un Mède , à un mage

27

§ CXXXI.

28

In Proæmio .

29

Valesii excerpta , pages 460 et suivantes.

30

Xanthus, au début de son article, observe que Kyrus s’était fait instruire de la doctrine des mages : donc il n’y était pas né; il les caressait pour se faire un parti chez les Mèdes.

31

Lib. I, cap. I.

32

Ce qu’Augustin, De civitate Dei , lib. XXI, cap. 14; ce qu’Orose, lib. I, cap. 4, dans le V esiècle; et ce qu’Arnobe, lib. I, dans le III esiècle, disent de Zoroastre et de Ninus, ne sont que la répétition de ce passage.

33

Syncelle, p. 167.

34

Chap. 13, p. 40.

35

Érostrate brûla aussi le temple d’Éphèse pour qu’on parlât de lui: d’Érostrate à Ninus, quelle est la différence?

36

Chap. 14.

37

Ibid. pag. 37.

38

La preuve que Mosès n’a pas fait un roman, est qu’ayant présenté sa description à M. Amédée Jaubert, aujourd’hui auditeur au conseil-d’état, qui a voyagé dans le pays, il nous a assuré, dès la seconde page, qu’il reconnaissait parfaitement les environs du lac de Vanck , et particulièrement le local appelé Arnès , lieu redouté à cause des voleurs qui s’y cachent dans les trous d’une ruine dont la forme retrace une vieille digue.

39

La traduction latine porte Zoroastre à la manière des Grecs; mais le texte porte Zerdust à la manière des Parsis. Les traducteurs ne devraient jamais se permettre ces changements de noms propres: il en résulte quelquefois de graves contre-sens; par exemple, cette même traduction rend à la page 97, le pays de Klesoi par Cœlésyrie , pendant que c’est l’ Akilis-ène de Strabon. Avec ces interprétations, on a introduit une foule d’erreurs et de difficultés dans l’histoire ancienne.

40

Les Arméniens, comme les Arabes, nomment d’un même mot tout grand espace d’eau: cette mer est le lac de Vank . En Égypte, le fleuve s’appelle Bahr , comme l’Océan même. Tout ce récit de Mosès a cela de remarquable, qu’en le confrontant à celui de Ktésias, l’on trouve que le Grec nous a donné le commencement de l’histoire de Sémiramis, et l’Arménien, le dénouement; tous les deux sont parfaitement d’accord sur le caractère. Et Mosès paraît n’avoir connu Ktésias que par Diodore.

41

Hérodote, lib. I, § CI, nomme les Busi , le Pareta keni , les Struchates , les Arizanti , les Boudini et les Magoi (mages).

42

Prononcé Irâne ou Èrane: an est la désinence, comme us en latin et os en grec. Aïr-an. L’Arménien Mosès fait observer que Arioï signifie (fortes) les braves , mot analogue à virtus ( firtus ) et à vir , qui dans le sanscrit ont le même sens qu’en latin.

43

Tour et Taur s’écrivent par les mêmes lettres arabes, et dans les radicaux du phénicien et du chaldéen, Tour et Tsour sont le nom général des montagnes.

44

Voyez Origène contre Celse, lib. VI; Vie de Zoroastre, pag. 28; Zend-avesta, tom. II.

45

L’original de l’ Oupnekhat , si bizarrement traduit ou plutôt défiguré par Anquetil, est bien reconnu pour être l’un des livres les plus authentiques après les Vedas: il date au moins du 1200 ans avant J.-C.

46

Voyez Diog. Laërce, in Proœmio . Mais lorsqu’il ajoute que les mages sont antérieurs aux Égyptiens, il est en erreur et il copie Hermippe et Eudoxe.

47

Le passage suivant de son Traité sur Isis et Osiris est surtout remarquable:

«Il est des hommes qui croient qu’il existe deux dieux, dont le caractère opposé se plaît à faire l’un le bien, l’autre le mal. Zoroastre les a nommés Oromaze et Ahrimane . Il a dit que la lumière est ce qui représente le mieux l’un, comme les ténèbres et l’ignorance représentent le mieux l’autre. Les Perses disent qu’ Oromaze fut formé de la lumière la plus pure; Ahrimane , au contraire, des ténèbres les plus épaisses: Oromaze fit six dieux bons comme lui, et Ahrimane en opposa six méchants. Oromaze en fit encore vingt-quatre autres, qu’il plaça dans un œuf ; mais Ahrimane en créa autant, qui percèrent l’ œuf , ce qui a produit dans le monde le mélange des biens et des maux.»

Théopompe ajoute, d’après les livres des mages, «que tour à tour l’un de ces dieux domine (est supérieur ) trois mille ans, pendant que l’autre est inférieur ; qu’ensuite ils combattent avec égalité pendant trois autres mille ans… mais enfin le mauvais génie doit succomber, etc.»

En réduisant ces allégories à leur sens naturel et simple, il en résulte que Zoroastre, d’après ses méditations physico-astronomiques, considérait le monde ou l’univers, comme régi par deux principes ou pouvoirs, l’un de production , l’autre de destruction ; que le premier gouvernait pendant les six mille , c’est-à-dire pendant les six mois d’été, depuis l’équinoxe du Belier jusqu’à celui de la Balance; et le second pendant les six mille ou six mois d’hiver, depuis la Balance jusqu’au Belier. Cette division de chaque signe du Zodiaque en 1000 parties, se retrouve chez les Chaldéens ; et Anquetil, qui a si bien saisi l’allégorie, parle en plus d’un endroit des douze mille de Zoroastre, comme des douze mois de l’année.

L’ œuf est, comme l’on sait, l’emblème du monde chez les Égyptiens; les vingt-quatre dieux bons sont les douze mois divisés par quinzaines de lune croissante et de lune décroissante, dont l’usage se retrouve chez les Indiens comme chez les Romains; ainsi du reste: c’est-à-dire que tout le système zoroastrien ne fut que de l’astronomie et de l’astrologie, comme tous les systèmes anciens; et qu’ensuite, défiguré par ses sectaires, qui ne l’entendirent pas, il reçut un sens mystique moral et des applications politiques qui ont eu, en plusieurs occasions, et spécialement chez les Juifs, des conséquences singulières, puisqu’un nouveau système en naquit.

48

Page 199, édit. de Rouen, 1653.

49

Voyez Dupuis, Origine de tous les cultes, pl. n° 17.

50

Voyez le fragment de Ktésias en Diodore, lib. II, p. 118.

51

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II»

Обсуждение, отзывы о книге «Recherches nouvelles sur l'histoire ancienne, tome II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x