Альфред Теннисон - Королевские идиллии

Здесь есть возможность читать онлайн «Альфред Теннисон - Королевские идиллии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Литагент Проспект (без drm), Жанр: foreign_prose, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Королевские идиллии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Королевские идиллии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Королевские идиллии» – одно из самых известных произведений Альфреда Теннисона, прославленного английского поэта викторианской эпохи. Книга представляет собой сборник баллад о приключениях короля Артура и рыцарей Круглого стола – героев всемирно известного средневекового рыцарского эпоса. Долгое время «Королевские идиллии» были недоступны для отечественного читателя, поскольку до последнего времени не существовало ни одного официально опубликованного перевода на русский язык. В 80-х годах прошлого века за этот титанический труд взялся замечательный поэт и писатель Виктор Лунин, посвятив этой работе почти 10 лет. И вот теперь эту захватывающую книгу могут прочесть и наши любители рыцарской литературы.

Королевские идиллии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Королевские идиллии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда бы помощь Короля Артура

Была такой же, как сейчас твоя,

Меня давно убили бы иль съели.

Но, видишь ли, немедля ждут ответа

Ульфиус и Брастиас с Бедивером».

Когда же рыцари пред ним предстали,

Король сказал: «Однажды видел я,

Как за кукушкою гнались синицы.

Понятна мне причина их погони.

Но по какой причине ваши лорды

Пожар войны великой раздувают?

Наверное, одни из них считают,

Что Горлейсом рожден Король Артур,

Другие же – что Элтоном? Скажите,

Считаете ль вы сами, что Артур

Сын Утера, а не кого иного?»

«Да», – молвили Ульфиус и Брастиас,

А Бедивер, который самым первым

Был принят в рыцари после того,

Как получил Король Артур корону,

Сказал, поскольку был он смел всегда

В делах, в словах, а, главное, душою,

Когда пятнали толки честь Артура:

«О нем немало ходит слухов, сэр.

Ведь ненависть к нему снедает тех,

Что Короля считают низкородным.

Ну, а с тех пор, как он удачлив стал,

А им все больше не везет, они

В нем видеть человека не желают.

Есть и другие, мнящие, что он

С небес сошел на землю. Я же верю

Совсем иному, коли знать хотите.

Сэр, как известно вам, во времена,

Когда был Утер королем британским,

Жил в Корнуолле, в замке Тинтагиль

Могучий герцог и воитель Горлейс,

Женатый на прекраснейшей Игерне.

У них лишь дочки были. (Беллисента [44],

Одна из них, женою Лота став

И королевой Оркнея, Артуру

Всегда сестрою верною была.)

А сыновей Игерна не имела.

К Игерне Утер воспылал любовью.

Но преданной она была женой

И, негодуя, Утера отвергла.

Вот потому и разразилась вскоре

Меж Утером и Горлейсом война.

В бою разбит был Горлейс и погиб,

А грозный Утер в ярости и гневе

С огромным войском замок осадил.

Увидев это войско под стенами,

Все люди, что служили в Тинтагиле,

Оставили Игерну и бежали.

И было не от кого ждать подмоги

Игерне в час, когда вошел к ней Утер.

Тогда, смирившись с властью короля,

Она в слезах и с быстротой позорной

Ему женою стала. С той поры

Совсем немного времени прошло,

И Утер умер, об одном горюя,

Что не оставил сына на земле,

Который бы сумел от разрушенья

Страну спасти. Но в том-то все и дело,

Что в ту же ночь – ночь перед Новым Годом —

Страдалица Игерна раньше срока

Артура родила. И сей же час,

Едва малыш на божий свет явился,

Он Мерлину сквозь дверцу потайную

Был передан, чтоб тот вдали от замка

Скрывал его до тех времен, пока

Пора назначенная не наступит.

Ведь лорды в те года, как и теперь,

Свирепее зверья лесного были

И разорвали б на куски младенца,

Когда б о нем прознали, ибо им

Самим хотелось властью насладиться.

К тому же из-за Горлейса был Утер

Им ненавистен. Потому-то Мерлин

И взял младенца, и доставил вскоре

В дом сэра Энтона, который близким

Был другом Утеру. Его жена

Сумела выкормить и воспитать

Артура вместе с собственным ребенком,

И ни один из смертных на земле

О сей великой тайне не проведал.

А лорды, словно дикое зверье,

Все эти годы меж собой дрались

И государство привели к разору.

Лишь ныне – час настал – позволил Мерлин

Артуру возвратиться в отчий замок,

И, в тронный зал введя его, воскликнул:

«Вот ваш Король! Вот – Утера наследник!»

Сто голосов в ответ ему: «Долой!

Он не король для нас, а самозванец!

Он – отпрыск Горлейса, а не король!

Он – отпрыск Энтона, а, может, даже

Что и простолюдин!» Однако Мерлин

Благодаря искусству своему

Короновал Артура, ибо видел,

Что люд простой желает Короля.

И все ж великим лордам удалось

Потом объединиться. Вот тогда

И разразилась, наконец, война».

Пока король, трем рыцарям внимая,

Гадал, кто ж все-таки Король Артур —

Дитя позора, что весьма возможно,

Сын Горлейса, что очень вероятно,

Ребенок Утера, что допустимо,

Иль вообще все сказанное лживо.

Итак, пока он думам предавался,

Нежданно в Камеларде объявилась

Хозяйка Оркнея и королева,

Она ж – супруга Лота, Беллисента.

С ней сыновья – Гавейн и юный Модред.

Для них король по долгу – не по сердцу —

Устроил пир и так к ним обратился,

Когда они сидели за столом:

«Трон шаткий – это лед на летнем море.

Вы от Артура прибыли, чьи люди

Восславили уже его победу.

Все так! Но вы – вы, верящие в то,

Что он – Король, считаете ли вы,

Что хватит у Артура сил держать

Врагов высокородных в подчиненье,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Королевские идиллии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Королевские идиллии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
Альфред Теннисон - Стихотворения
Альфред Теннисон
Альфред Теннисон - Улисс
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Наталья Поваляева
Отзывы о книге «Королевские идиллии»

Обсуждение, отзывы о книге «Королевские идиллии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x