Edmondo de Amicis - Serce

Здесь есть возможность читать онлайн «Edmondo de Amicis - Serce» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, foreign_antique, на польском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Serce: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Serce»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Jest pierwszy dzień nauki i Henryk, trzecioklasista z Turynu niechętnie wraca do szkoły. Notuje to w swoim pamiętniku.W barwny sposób opisuje tam kolegów, rodziców, szkołę, wrażenia, cały swój świat. Przepisuje też wyczekiwane przez uczniów z niecierpliwością tzw. opowiadania miesięczne. Bohaterami tych, rozdawanych przez nauczyciela, historyjek są chłopcy w ich wieku i ich niezwykłe wyczyny. Dzieci poznają między innymi losy małego dobosza z Sardynii, Julka, pisarczyka z Florencji i Marka, chłopca, który w poszukiwaniu mamy dotarł aż do Argentyny.Czy perypetie szkolne małego chłopca w XIX wieku są podobne do losów dzisiejszych trzecioklasistów? Przekonajcie się sami. Jedno jest pewne, choć Serce powstało w 1886, do dzisiaj potrafi wzruszyć.W Polsce Serce było wydawane także we fragmentach. Najlepiej znanym jest opowiadanie Od Apeninów do Andów. Powieść w całości przetłumaczyła Maria Konopnicka.

Serce — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Serce», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

finis (łac.) – koniec; tu: koniec lekcji. [przypis edytorski]

11

wstępna – tu: zerówka lub pierwsza klasa. [przypis edytorski]

12

omnibus – duży pojazd konny, używany w komunikacji miejskiej tak, jak dziś autobus. [przypis edytorski]

13

Kalabryjczyk – mieszkaniec Kalabrii, tj. południowej części Włoch. [przypis edytorski]

14

Kalabria – południowa część część Półwyspu Apenińskiego. [przypis edytorski]

15

Piemont – region w północno-zachodnich Włoszech, graniczący z Francją i ze Szwajcarią. [przypis edytorski]

16

kontent (daw.) – zadowolony. [przypis edytorski]

17

…więcej niż trzydzieści tysięcy Włochów oddało życie za to – kolejne wojny o zjednoczenie Włoch toczyły się w latach 1848–1870. [przypis edytorski]

18

marka (daw.) – znaczek pocztowy. [przypis edytorski]

19

Humbert I (1844–1900) – król Włoch od 1878. [przypis edytorski]

20

mularz – dziś: murarz. [przypis edytorski]

21

tęgo – mocno. [przypis edytorski]

22

tuz (z niem.) – as w talii kart; „patrzeć jak w tuza” – patrzeć z uwagą. [przypis edytorski]

23

sekcja – tu: szkoła. [przypis edytorski]

24

zmazać – zhańbić. [przypis edytorski]

25

woalka – kawałek przezroczystej tkaniny, przesłaniający twarz. [przypis edytorski]

26

czynny – tu: aktywny. [przypis edytorski]

27

kajet (daw., z fr.) – zeszyt. [przypis edytorski]

28

barchanowy – wykonany z barchanu, czyli z grubej tkaniny wełnianej. [przypis edytorski]

29

pojedynkiem – dziś: w pojedynkę. [przypis edytorski]

30

regiment – oddział wojskowy. [przypis edytorski]

31

kwestor – urzędnik odpowiedzialny za finanse i podatki. [przypis edytorski]

32

lir – waluta włoska. [przypis edytorski]

33

łakotki – smakołyki. [przypis edytorski]

34

sold – drobna moneta włoska. [przypis edytorski]

35

sold – drobna moneta włoska. [przypis edytorski]

36

zafrasowany (daw.) – zmartwiony. [przypis edytorski]

37

stać (daw.) – wystarczyć. [przypis edytorski]

38

suchoty (daw.) – gruźlica. [przypis edytorski]

39

partyka (daw., z łac.) – cząstka, tu: kawałek. [przypis edytorski]

40

rad (daw.) – zadowolony. [przypis edytorski]

41

pierwej (daw.) – wcześniej. [przypis edytorski]

42

koniugacja – odmiana czasownika przez osoby, liczby i rodzaje. [przypis edytorski]

43

zakupna – dziś: zakupy. [przypis edytorski]

44

turbować się (daw.) – martwić się. [przypis edytorski]

45

kwestura (z łac.) – tu: policja. [przypis edytorski]

46

suplent (z łac.) – zastępca profesora gimnazjalnego, praktykant. [przypis edytorski]

47

faworyty (daw.) – baczki. [przypis edytorski]

48

Garibaldi, Giuseppe (1807–1882) – rewolucjonista włoski, przywódca walk o niepodległość i zjednoczenie Włoch. [przypis edytorski]

49

Milazzo – miasto i twierdza na Sycylii, zdobyte przez Garibaldiego 20 lipca 1860 r. [przypis edytorski]

50

fechtować – walczyć na broń białą. [przypis edytorski]

51

wideta (daw.) – czujka. [przypis edytorski]

52

Solferino – bitwa z 24 czerwca 1859, w której siły francusko-włoskie odniosły zwycięstwo nad Austriakami. [przypis edytorski]

53

stępa – określenie najwolniejszego chodu konia. [przypis edytorski]

54

wiorsta – dawna rosyjska jednostka długości, nieco ponad kilometr. [przypis edytorski]

55

bersalierzy – oddziały specjalne piechoty włoskiej, istniejące od 1836 r. [przypis edytorski]

56

mimo (daw.) – obok. [przypis edytorski]

57

marka (daw.) – znaczek pocztowy. [przypis edytorski]

58

lichwiarz – osoba pożyczająca pieniądze na procent. [przypis edytorski]

59

safianowy – wykonany z safianu, tj. z barwionej skóry koziej. [przypis edytorski]

60

szamerowanie – dekoracja ubrania w postaci naszytego na nie sznura. [przypis edytorski]

61

trotuar (daw., z fr.) – chodnik. [przypis edytorski]

62

mufka – futrzany rulon do ogrzewania rąk. [przypis edytorski]

63

mantylka (daw.) – rodzaj krótkiej peleryny damskiej. [przypis edytorski]

64

zmiarkować (daw.) – zorientować się, zauważyć. [przypis edytorski]

65

pomiarkować (daw.) – zrozumieć. [przypis edytorski]

66

nierad (daw.) – niezadowolony. [przypis edytorski]

67

marka (daw.) – znaczek pocztowy. [przypis edytorski]

68

okres – tu: zdanie. [przypis edytorski]

69

cyrulik – fryzjer, wykonujący także proste zabiegi medyczne. [przypis edytorski]

70

pedel (daw.) – woźny. [przypis edytorski]

71

rozżarty – rozjuszony. [przypis edytorski]

72

cetnar – dawna jednostka wagi, zależnie od regionu 50 lub 100 kg. [przypis edytorski]

73

Custozza – miejscowość w północnych Włoszech, miejsce przegranej przez Włochów bitwy z Austriakami w 1866 r. [przypis edytorski]

74

Wiktor Emanuel II (1820–1878) – pierwszy król zjednoczonych Włoch. [przypis edytorski]

75

Panteon – budynek z czasów starożytnego Rzymu, pierwotnie świątynia poświęcona wszystkim bogom, obecnie kościół katolicki; miejsce pochówku królów włoskich. [przypis edytorski]

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Serce»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Serce» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Serce»

Обсуждение, отзывы о книге «Serce» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x