Orest (mit. gr.) – skrót od: Orestes ; mszcząc się za śmierć swego ojca, Agamemnona, zabił on matkę, Klitajmestrę oraz jej kochanka, a następnie był ścigany i doprowadzony do obłędu przez Erynie (tj. rzym. Furie), boginie zemsty, za przelanie krwi członka rodziny. [przypis edytorski]
słowy – dziś N.lm: słowami. [przypis edytorski]
pąsowy – kolor jasnoczerwony. [przypis edytorski]
natrącać (daw.) – wspominać, nadmieniać, czynić wzmiankę. [przypis edytorski]
wiktuały (daw.) – produkty spożywcze. [przypis edytorski]
tualeta (daw.) – elegancki ubiór, kreacja; także: czynności pielęgnacyjne, mycie, czesanie, golenie się, ubieranie. [przypis edytorski]
party (daw.) – partia. [przypis edytorski]
szczwany – przebiegły, chytry. [przypis edytorski]
gapiowaty – bezmyślny, roztargniony. [przypis edytorski]
mania – tu: mocne zamiłowanie do czegoś. [przypis edytorski]
kontent (z fr. content ) – zadowolony, szczęśliwy, usatysfakcjonowany. [przypis edytorski]
co kiedy – tu: coś czasem. [przypis edytorski]
walać (daw.) – brudzić, plamić. [przypis edytorski]
kapelusz stosowany – też: bikorn, dwuróg; rodzaj nakrycia głowy w XVIII i XIX w., użytkowany w Europie i Ameryce Północnej, głównie w wojsku i w marynarce, kojarzony z Napoleonem Bonaparte. [przypis edytorski]
tualeta – tu: ubiór; zwyczajowe zabiegi towarzyszące ubieraniu się, szykowaniu. [przypis edytorski]
łajać – ostro strofować, ganić. [przypis edytorski]
mezzo termine (wł.) – dosł.: termin średni, wypośrodkowany. [przypis edytorski]
Bordeaux – miasto i gmina we Francji, w regionie Akwitanii. [przypis edytorski]
emfaza – przesadna emocjonalność. [przypis edytorski]
kolegium (z łac. collegium ) – tu: nazwa szkoły dla młodzieży najczęściej z domów szlacheckich, połączona z internatem (bursą, konwiktem). [przypis edytorski]
Trybunał Kasacyjny – został ustanowiony w czasie rewolucji francuskiej w 1790 r., nadzorował sądy niższej instancji; dziś: Sąd Kasacyjny. [przypis edytorski]
bona (daw.) – wychowawczyni małych dzieci w zamożnych rodzinach. [przypis edytorski]
na wewnątrz – dziś popr.: wewnątrz. [przypis edytorski]
oświetlać – dziś: naświetlać; wyjaśniać. [przypis edytorski]
tualeta – tu: ubiór. [przypis edytorski]
onomatopeja – wyraz a. zespół wyrazów naśladujący swym brzmieniem dźwięki naturalne, przyrody. [przypis edytorski]
tualetowy – dotyczący tualety, tj. stroju i sposobów dbania o swój wygląd. [przypis edytorski]
dywidenda – część rocznego zysku spółki akcyjnej dzielona między osoby posiadające akcje względem posiadanych przez nich akcji. [przypis edytorski]
myszaty – barwa szara sierści konia, często z ciemną pręgą na grzbiecie i pręgowaniem na przedramionach. [przypis edytorski]
bułany – płowy, żółtawobrązowy koń, z czarną grzywą i czarnym ogonem. [przypis edytorski]
możebny (daw.) – możliwy. [przypis edytorski]
przyjść do skutku – dziś popr.: dojść do skutku. [przypis edytorski]
par – członek wyższej izby parlamentu we Francji, w latach 1814–1848. [przypis edytorski]
tualeta – elegancki ubiór, kreacja; też: mycie, czesanie, golenie się, ubieranie. [przypis edytorski]
talar – duża moneta srebrna, bita w Europie od XV w. [przypis edytorski]
Kadyks – miasto w południowo-zachodniej Hiszpanii, w regionie Andaluzji. [przypis edytorski]
rzęzić – wydawać chrapliwe dźwięki wynikające z trudności w oddychaniu; tu w znaczeniu: jeszcze żyć, dogorywać. [przypis edytorski]
nautyczny – związany z nawigacją morską, żeglarstwem. [przypis edytorski]
jaki – dziś popr.: jakiś. [przypis edytorski]
rafa podwodna (geol.) – skała podwodna, powstająca z wapiennych szkieletów organizmów morskich; tu (przen.): przeszkoda uniemożliwiająca osiągnięcie celu. [przypis edytorski]
chyżość – szybkość, szybkie poruszanie się, wykonywanie czegoś. [przypis edytorski]
dystyngowańszy – dziś popr.: bardziej dystyngowany. [przypis edytorski]
lady (z ang.) – angielski tytuł szlachecki kobiet; też: elegancka i dystyngowana kobieta. [przypis edytorski]
captain (ang.) – kapitan, przywódca. [przypis edytorski]
mustyk (zool.) – drobny owad, którego samice żywią się krwią ssaków. [przypis edytorski]
tarakan (reg.) – karaluch. [przypis edytorski]
à propos (fr.) – przy sposobności, w związku z tematem. [przypis edytorski]
szpilka Damoklesa – w mit. gr. miecz Demoklesa przen.: wyrok losu, niebezpieczeństwo, zagrożenie wiszące nad człowiekiem. [przypis edytorski]