…единственное здание… достойное называться собором. — Выделяя подобным образом Вестминстерский собор, расположенный в Вестминстерском округе, и намеренно умалчивая о соборе Святого Павла (см. ил. 192, 206), который находится в деловом центре Лондона, Дизраэли отдает дань своим пракатолическим симпатиям времен «Молодой Англии» (о них см. с. 579–580 наст. изд. /В файле — Приложения, И. И. Чекалов «Художественная проза…», глава XIII — прим. верст. /): Вестминстерский собор, история создания которого восходит к VII–VIII вв., на протяжении многих столетий был католическим и стал англиканским лишь после английской Реформации; собор Святого Павла, творение архитектора Кристофера Рена (1632–1723), с самого начала планировался как англиканский. Именно эта разница подчеркнута у Дизраэли.
…британское население… озабочено перепродажей железнодорожных акций. — Как отмечает Ш.-М. Смит, написание романа по времени совпало с железнодорожной лихорадкой в Англии: в течение 1844–1846 гг. парламент санкционировал сооружение свыше четырехсот железных дорог (см.: Smith 1981: 447).
«Уголок поэтов» — часть южного поперечного нефа Вестминстерского аббатства, где традиционно осуществляется захоронение и увековечивание поэтов, драматургов и писателей. См. также примеч. 1 /В файле — комментарий № 459 — прим. верст. /.
Абингтон-стрит — улица к югу от Палас-Ярда (см. примеч. 7 к гл. 1 /В файле — комментарий № 405 — прим. верст. /), перешеек между Сент-Маргарет-стрит и Миллбанком.
Колледж-стрит. — Имеется в виду Гранд-Колледж-стрит, улица, перпендикулярная Абингтон-стрит (см. предыд. примеч. /В файле — комментарий № 474 — прим. верст. /) и ответвляющаяся к западу от нее.
Это гигантская тюрьма. — Фраза Сибиллы о Лондоне («Tis a great prison», Disraeli 1981: 234) построена по образцу гамлетовской фразы у Шекспира: «Denmark is a prison» ( англ. — «Дания — тюрьма») ( Shakespeare. Hamlet. Act. II. Sc. 2. Ln 241; текст цит. по изд.: Shakespeare 1983а).
Ванбру Джон (1664–1726) — английский архитектор и драматург, который в своих строениях, выдержанных в стиле барокко и классицизма, предвосхитил движение к неоготике.
Смит-сквер — площадь в районе Вестминстер, к югу от Вестминстерского дворца.
Церковь Святого Иоанна (Церковь Сент-Джон на Смит-сквер) — англиканский храм в стиле английского барокко, возведенный в 1713–1728 гг. на площади Смит-сквер (см. предыд. примеч. /В файле — комментарий № 478 — прим. верст. /). Сейчас в этом здании расположен концертный зал.
Темпл — архитектурный комплекс старинных сооружений в центре Лондона у набережной Темзы. Получил такое название, потому что в Средние века располагался вокруг храма (Temple) тамплиеров. В описываемую эпоху там размещались лондонские адвокатские палаты и многочисленные конторы, связанные с ними.
Темпл-Бар — каменные ворота на границе между двумя центральными лондонскими «боро», Сити и Вестминстером; были разобраны в 1878 г.
Иннер-Темпл — одна из четырех лондонских юридических корпораций (Inns), здания которых находятся на территории Темпла (см. примеч. 1 /В файле — комментарий № 480 — прим. верст. /).
Королевство Кокэйн — сказочная страна, в которой наслаждения являются добродетелью, а упорная работа и прилежание — грехом.
Столик-бобик — легкий переносной столик с вырезанной в виде боба столешницей; вошел моду в Европе в XVIII в. (см.: Соколова 1967: 129).
Лорд-мэр — глава Лондонской городской корпорации (администрации района Сити); избирается ежегодно на Михайлов день (8 ноября) собранием ста восьми традиционных гильдий.
Гипгипхоп. — В оригинале: «Cockawhoop» (Disraeli 1981: 241). Фамилия персонажа образована путем видоизменения английского прилагательного «cockahoop», одно из значений которого — «ликующий», «самодовольный».
Анна (1665–1714; правление: 1702–1714 гг.; см. ил. 69) — королева Англии, Шотландии и Ирландии; с 1 мая 1707 г. — первый монарх Соединенного Королевства Великобритания.
…партнеры Мальборо и Соломона Медины… — Имена герцога Мальборо (см. примеч. 87 к гл. 3 кн. I /В файле — комментарий № 127 — прим. верст. /) и Соломона Медины не случайно встречаются рядом в тексте. Сэр Соломон де Медина (1650?-1730), первый еврей, удостоенный рыцарского звания в Англии; был армейским поставщиком и во время европейской Войны за испанское наследство сопровождал герцога Мальборо, главнокомандующего английской армией. Во время пропагандистской кампании тори за мирные переговоры, направленной против вигского правительства, немалое значение имело развенчание героического ореола, созданного вокруг Мальборо как победоносного полководца. Герцога стали обвинять в стяжательстве (в числе обвинителей был Джонатан Свифт), а также в том, что его победы принесли не только славу английскому оружию, но и обогащение Соломону Медине.
Читать дальше