Бенджамин Дизраэли - Сибилла

Здесь есть возможность читать онлайн «Бенджамин Дизраэли - Сибилла» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Ладомир, Наука, Жанр: foreign_prose, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сибилла: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сибилла»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман «Сибилла, или Две нации» увидел свет в 1845 году. Это был зрелый труд уже состоявшегося автора: злободневный, острый, интересный; в литературной среде он выстрелил подобно фейерверку и быстро стал достоянием английского читателя. Книга не утратила популярность и тогда, когда социально-политическая напряженность в Англии начала спадать и наступила эпоха викторианского благоденствия. Роман был переведен на европейские языки. В России же «Сибиллой» интересовались в основном историки, литературоведы и биографы Дизраэли.
Издание снабжено богатым изобразительным рядом, включающим не только иллюстрации к роману, но и множество гравюр, рисунков и проч., дающих панорамное представление как о самом авторе, так и о его времени. В частности, воспроизводятся гравюры из знаменитого альбома Г. Доре «Лондон. Паломничество».

Сибилла — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сибилла», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

471

…единственное здание… достойное называться собором. — Выделяя подобным образом Вестминстерский собор, расположенный в Вестминстерском округе, и намеренно умалчивая о соборе Святого Павла (см. ил. 192, 206), который находится в деловом центре Лондона, Дизраэли отдает дань своим пракатолическим симпатиям времен «Молодой Англии» (о них см. с. 579–580 наст. изд. /В файле — Приложения, И. И. Чекалов «Художественная проза…», глава XIII — прим. верст. /): Вестминстерский собор, история создания которого восходит к VII–VIII вв., на протяжении многих столетий был католическим и стал англиканским лишь после английской Реформации; собор Святого Павла, творение архитектора Кристофера Рена (1632–1723), с самого начала планировался как англиканский. Именно эта разница подчеркнута у Дизраэли.

472

…британское население… озабочено перепродажей железнодорожных акций. — Как отмечает Ш.-М. Смит, написание романа по времени совпало с железнодорожной лихорадкой в Англии: в течение 1844–1846 гг. парламент санкционировал сооружение свыше четырехсот железных дорог (см.: Smith 1981: 447).

473

«Уголок поэтов» — часть южного поперечного нефа Вестминстерского аббатства, где традиционно осуществляется захоронение и увековечивание поэтов, драматургов и писателей. См. также примеч. 1 /В файле — комментарий № 459 — прим. верст. /.

474

Абингтон-стрит — улица к югу от Палас-Ярда (см. примеч. 7 к гл. 1 /В файле — комментарий № 405 — прим. верст. /), перешеек между Сент-Маргарет-стрит и Миллбанком.

475

Колледж-стрит. — Имеется в виду Гранд-Колледж-стрит, улица, перпендикулярная Абингтон-стрит (см. предыд. примеч. /В файле — комментарий № 474 — прим. верст. /) и ответвляющаяся к западу от нее.

476

Это гигантская тюрьма. — Фраза Сибиллы о Лондоне («Tis a great prison», Disraeli 1981: 234) построена по образцу гамлетовской фразы у Шекспира: «Denmark is a prison» ( англ. — «Дания — тюрьма») ( Shakespeare. Hamlet. Act. II. Sc. 2. Ln 241; текст цит. по изд.: Shakespeare 1983а).

477

Ванбру Джон (1664–1726) — английский архитектор и драматург, который в своих строениях, выдержанных в стиле барокко и классицизма, предвосхитил движение к неоготике.

478

Смит-сквер — площадь в районе Вестминстер, к югу от Вестминстерского дворца.

479

Церковь Святого Иоанна (Церковь Сент-Джон на Смит-сквер) — англиканский храм в стиле английского барокко, возведенный в 1713–1728 гг. на площади Смит-сквер (см. предыд. примеч. /В файле — комментарий № 478 — прим. верст. /). Сейчас в этом здании расположен концертный зал.

480

Темпл — архитектурный комплекс старинных сооружений в центре Лондона у набережной Темзы. Получил такое название, потому что в Средние века располагался вокруг храма (Temple) тамплиеров. В описываемую эпоху там размещались лондонские адвокатские палаты и многочисленные конторы, связанные с ними.

481

Темпл-Бар — каменные ворота на границе между двумя центральными лондонскими «боро», Сити и Вестминстером; были разобраны в 1878 г.

482

Иннер-Темпл — одна из четырех лондонских юридических корпораций (Inns), здания которых находятся на территории Темпла (см. примеч. 1 /В файле — комментарий № 480 — прим. верст. /).

483

Королевство Кокэйн — сказочная страна, в которой наслаждения являются добродетелью, а упорная работа и прилежание — грехом.

484

Столик-бобик — легкий переносной столик с вырезанной в виде боба столешницей; вошел моду в Европе в XVIII в. (см.: Соколова 1967: 129).

485

Лорд-мэр — глава Лондонской городской корпорации (администрации района Сити); избирается ежегодно на Михайлов день (8 ноября) собранием ста восьми традиционных гильдий.

486

Гипгипхоп. — В оригинале: «Cockawhoop» (Disraeli 1981: 241). Фамилия персонажа образована путем видоизменения английского прилагательного «cockahoop», одно из значений которого — «ликующий», «самодовольный».

487

Анна (1665–1714; правление: 1702–1714 гг.; см. ил. 69) — королева Англии, Шотландии и Ирландии; с 1 мая 1707 г. — первый монарх Соединенного Королевства Великобритания.

488

…партнеры Мальборо и Соломона Медины… — Имена герцога Мальборо (см. примеч. 87 к гл. 3 кн. I /В файле — комментарий № 127 — прим. верст. /) и Соломона Медины не случайно встречаются рядом в тексте. Сэр Соломон де Медина (1650?-1730), первый еврей, удостоенный рыцарского звания в Англии; был армейским поставщиком и во время европейской Войны за испанское наследство сопровождал герцога Мальборо, главнокомандующего английской армией. Во время пропагандистской кампании тори за мирные переговоры, направленной против вигского правительства, немалое значение имело развенчание героического ореола, созданного вокруг Мальборо как победоносного полководца. Герцога стали обвинять в стяжательстве (в числе обвинителей был Джонатан Свифт), а также в том, что его победы принесли не только славу английскому оружию, но и обогащение Соломону Медине.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сибилла»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сибилла» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сибилла Вилан - Только поцелуй
Сибилла Вилан
Эшли Дьюал - Сибилла
Эшли Дьюал
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Теккерей
Бенджамин Дизраэли - Алрой
Бенджамин Дизраэли
Бенджамин Дизраэли - Vivian Grey
Бенджамин Дизраэли
Бенджамин Дизраэли - Tancred
Бенджамин Дизраэли
Бенджамин Дизраэли - Sybil, Or, The Two Nations
Бенджамин Дизраэли
Бенджамин Дизраэли - Coningsby
Бенджамин Дизраэли
Отзывы о книге «Сибилла»

Обсуждение, отзывы о книге «Сибилла» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x