Едва над Лондоном часы отзвонили двенадцать, как в дверь тихонько ударили молотком. На стук я сам пошел к двери и увидел небольшого человечка, жавшегося у колонн подъезда.
– Вы от доктора Джекила? – спросил я.
Он смущенно кивнул в ответ и, когда я предложил ему войти, повиновался, но сначала опасливо оглянулся через плечо в темноту сквера. Невдалеке проходил полисмен с зажженным фонариком, и мне показалось, что при виде его мой посетитель вздрогнул и заторопился.
Признаюсь, эти подробности неприятно подействовали на меня, и я не выпускал из руки оружия, следуя за ним в ярко освещенную приемную. Здесь наконец я имел возможность хорошо разглядеть этого человека. Во всяком случае, раньше мне его видеть не случалось, это было ясно. Как я говорил, он был мал ростом. Меня к тому же поразило неприятное выражение его лица, и неожиданное соединение большой подвижности с очевидной общей болезненностью, и, наконец, что не менее важно, также и какое-то странное субъективное тревожное ощущение, которое я испытывал в его соседстве. Оно было схоже с начинающимся ознобом и сопровождалось заметным понижением пульса. Тогда я приписал это какой-то особой личной неприязни и только подивился про себя остроте симптомов. Позже я имел основания убедиться, что причина была заложена гораздо глубже, в самой человеческой природе, и что моими ощущениями управляло нечто более высокое, чем вражда.
На этом, человеке (с самого своего появления вызвавшем во мне чувство, которое я мог бы определить лишь как своего рода гадливое любопытство) была одежда, которая обыкновенного человека сделала бы смешным. Его платье, хотя и сшитое из дорогой ткани спокойного оттенка, было непомерно велико для него во всех отношениях: брюки свисали мешком и, не будь они подвернуты снизу, волочились бы по земле, талия пальто приходилась на бедрах, а воротник сползал на плечи. Странно сказать, такое нелепое облачение вовсе не смешило меня. Как раз наоборот. Казалось, в самой природе существа, находившегося передо мной, было нечто ненормальное, противозаконное, нечто задевавшее за живое и пробуждавшее удивление и возмущение, так что и несоответствие в одежде скорее совпадало со всем остальным и лишь подкрепляло общее впечатление. И мое любопытство вызывали не только характер и нрав этого человека, но и его происхождение, его жизнь, состояние и положение в свете.
Эти наблюдения, занимающие столько места на бумаге, были, однако, делом нескольких секунд. Мой посетитель тем временем весь кипел от скрытого возбуждения.
– Достали вы его? – вскричал он. – Достали?
Его нетерпение, было так велико, что он даже схватил меня за локоть, собираясь тряхнуть покрепче.
Я оттолкнул его, ощутив, как от его прикосновения по моим жилам пробежала ледяная судорога.
– Постойте-ка, сэр, – сказал я ему. – Вы забываете, что я еще не имею удовольствия быть с вами знакомым. Присядьте, пожалуйста.
И, подавая ему пример, я уселся в кресло, стараясь – насколько это дозволяли поздний час, характер дела и отвращение, внушаемое мне посетителем, – обходиться с ним так, как я обычно обходился со своими пациентами.
– Прошу прощения, доктор Лэньон, – ответил он довольно вежливо. – Вы имеете все основания говорить так. Мое нетерпение действительно оставляет далеко позади мою учтивость. Я пришел сюда по настоянию вашего коллеги доктора Генри Джекила и по довольно важному делу. Я думал… – Он запнулся и поднял руку к горлу.
Я понял, что, несмотря на все его старания сдержаться, он борется с надвигающимся истерическим припадком.
– Я думал… тот ящик…
Но тут я сжалился над мучениями моего гостя, а может быть, и уступил собственному, все возраставшему любопытству.
– Вот он, сэр, – сказал я, указывая на ящик, поставленный на пол позади стола и по-прежнему закрытый простыней.
Он бросился к нему, потом остановился, приложил руку к сердцу и так судорожно сжал челюсти, что я услышал, как у него скрипнули зубы. На лицо его было страшно смотреть, и я даже почувствовал опасение за его жизнь и рассудок.
– Успокойтесь, – сказал я.
Он обернулся ко мне с ужасной улыбкой и, словно в решимости отчаяния, сорвал простыню. При виде предметов, находившихся в ящике, у него вырвался громкий стон, в котором мне почудилось такое огромное облегчение, что я окаменел в своем кресле. Мгновенье спустя, уже овладев своим голосом, он спросил:
– Есть у вас мерный стакан?
Я с некоторым усилием поднялся со своего места и подал ему то, что он просил.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу