Хуан Руис де Аларкон - Испанский театр. Пьесы (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Хуан Руис де Аларкон - Испанский театр. Пьесы (сборник)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Флюид ФриФлай», Жанр: foreign_prose, foreign_poetry, foreign_dramaturgy, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Испанский театр. Пьесы (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Испанский театр. Пьесы (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Испанский театр. Пьесы (сборник) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Испанский театр. Пьесы (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ты этим осквернишь свою.

О, я сама его убью,

Хочу его удвоить муку! ( Слуге .)

Дай шпагу.

Дон Фернандо. Боже справедливый,

И ты не поразишь ее

Огнем!

Теодора берет шпагу из рук слуги, направляется к дону

Фернандо, как бы собираясь его поразить, но передает ему шпагу.

Теодора. Сокровище мое!

Вот шпага, если граф кичливый

За мной погонится, – пред ним

Ты путь загороди проворно,

Чтоб ночь плащом густым и черным

Меня закутала своим. ( Убегает .)

Сцена X

Дон Фернандо, граф, Финео; тe же.

Граф. Обманщица!

Дон Фернандо. Спасайся смело,

Венец всех женщин!

Граф. Вы за ней!

Умри!

Дон Фернандо. О, без меня верней

Пошло б, конечно, ваше дело,

И вы нагнали бы ее.

Но в поле вам лежит дорога

Через мой труп, и у порога

Вас встретит это острие.

Граф. Во мне кипят все силы ада!

Дон Фернандо. В плену побыть придется вам.

Рукам доверясь и ногам,

Я вашу укреплю преграду. ( Оттесняет графа и его слуг за ограду, запирает ее и уходит .)

Равнина

Сцена XI

Гарсеран, Камачо, Корнехо, Xарамильо и разбойники.

Гарсеран. Скорей, солдаты, поспешите!

Теперь, друзья мои, дела

Пускай послужат выраженьем

Живой признательности вашей.

Ваш капитан захвачен в плен,

Вы в большинстве своем пред ним

В долгу: обязаны свободой

Ему своей и самой жизнью.

Итак, мы все теперь должны

За жизнь его отдать свою.

Так поступив, мы закрепим

Содружество. Вперед, солдаты,

Ускорим шаг наш! Я надеюсь

Его свободе драгоценной

Вернуть – и прежде, чем достигнет

Сеговьи он.

Корнехо. Клянусь я Богом,

Должны ворваться мы в тюрьму,

Когда жестокая судьба

Его настичь нам помешает,

Хотя бы взялся за оружье

Весь город.

Гарсеран. Средь теней полночных,

Едва ногой холмов касаясь,

Спешит какой-то человек.

Корнехо. Один он…

Харамильо. Мы его окликнем

И спросим, – может, он идет,

На наше счастье, из Сеговьи.

Сцена XII

Теодора, те же.

Теодора( в сторону ). Погибла я, о горе мне!

Гарсеран. Эй, человек, остановись!

Умерь свой боязливый бег,

Свою пугливую тревогу.

Быть может, на своем пути

Людей ты встретил. Ими схвачен

Ткач из Сеговьи был: далеко ль

Они отсюда?

Теодора. Иль меня

В обман ввели мои желанья —

Иль это Гарсеран!

Гарсеран. А ты,

Ты – Теодора?

Теодора. Теодора.

Гарсеран. А если так, то почему

Ты на свободе и одна?

Что с Педро?

Теодора. Поспешите к дому,

Что у подножья той горы,

Ему каймой блестящей служит

Ручей, несущий меж скалами

Хрусталь волны с жемчужной пеной.

Ему как раз теперь нужна

Поддержка ваша: по дороге

О всем я расскажу подробно.

Гарсеран. Идем скорее. Но скажи —

Он на свободе?

Сцена XIII

Дон Фернандо, те же.

Дон Фернандо( за сценой ). Теодора!

Теодора. О небо! Чей я слышу голос?

Он…

Дон Фернандо( за сценой ). Теодора!

Теодора. Что за счастье!

Он на свободе! Педро!

Гарсеран. Крикни

Еще раз. Позови его.

Он голос твой тогда узнает

И к нам придет тотчас же.

Теодора. Педро!

Корнехо. Вот он выходит на дорогу

Из-за скалы.

Гарсеран( обращаясь к дону Фернандо ).

Сюда, сюда!

Здесь весь отряд вас поджидает.

Сюда!

Из-за скалы появляется дон Фернандо.

Дон Фернандо. Вы ль это, Гарсеран?

Гарсеран. И ваш отряд.

Дон Фернандо. А Теодора?

Теодора. О, обними меня!

Камачо. И всех,

Кто в счастье вашем для себя

Находит радость.

Гарсеран. Капитан,

Мы от прохожего узнали,

Что вас в Сеговью повели

Под стражей: в тот же час собрали

Отряд наш смелый и за вами

Немедля бросились в погоню.

Дон Фернандо. Мне дало мужество мое

Победу над изменой злою,

Над теми, кто коварством низким

Мной овладели, а потом

Мне жизнь вернула Теодора,

Отчизны нашей честь и слава!

Она затмила женщин Рима!

Я графа с челядью его

Снаружи запер в этом доме.

Друзья, когда живет в вас память

О том, что я помог вам, пусть

Теперь на деле принесет мне

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Испанский театр. Пьесы (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Испанский театр. Пьесы (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Испанский театр. Пьесы (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Испанский театр. Пьесы (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x