Сказки снежного ветра
Сборник
Michael Broad
Adele Geras
Tanya Landman
Penny Dolan
Julia Green
Holly Webb
Karen Wallace
Caroline Pitcher
Malachy Doyle
Elizabeth Baguley
Winter magic
This collection copyright © Stripes Publishing Limited, 2009
Stories copyright © Michael Broad, Adele Geras, Tanya Landman, Penny Dolan, Julia Green, Holly Webb, Karen Wallace, Caroline Pitcher, Malachy Doyle, Elizabeth Baguley, 2009
Illustrations copyright © Alison Edgson, 2009
© Поповец М., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
Мышонок и зайчонок жались друг к дружке, пробирались сквозь метель. Они вышли на опушку Зимнего леса и теперь тащили за собой санки по сугробам. Была ночь перед Рождеством, обычно в это время лесные звери собирались все вместе и устраивали пир горой. Но сейчас свирепая вьюга замела все норки, и никто не мог добраться до своих припасов.
– Мы могли бы сейчас петь песни, сидя вокруг костра, – поёжился серый мышонок, оглядываясь на своих мохнатых друзей, которые собрались, чтобы помахать им на прощание. – Мы могли бы есть орехи и ягоды, а ещё сладкие пирожки и пудинги!
– Да уж, – ответил зайчонок, помахав в ответ лесным зверюшкам, которые с надеждой вышли провожать их в пургу. – Но мы вызвались пойти поискать еды, так что все рассчитывают на нас.
Двое друзей храбро потопали на холм – их любимое место, где раньше всегда было полно еды. Но когда они добрались до верха, оказалось, что луг покрывает толстое снежное одеяло, оставляя только холмы и кочки там, где до этого были кусты.
– Всё замёрзло, – вздохнул мышонок.
Зайчонок печально кивнул, раздумывая, куда теперь направиться, когда его ушки вдруг дёрнулись, услышав какой-то отдалённый звук. В тишине зимней ночи он уловил весёлый перезвон колокольчиков, и через мгновение его услышал и мышонок.
Друзья подняли головы и увидели дорожку из огоньков в небе.
– Это Санта-Клаус! – выдохнул мышонок, когда огоньки выросли и превратились в семерых оленей, тянущих серебряные сани. – Он наверняка подарит нам угощение для лесного праздника, надо только его попросить.
– Санта исполняет желания человеческих детей во всем мире, – напомнил зайчонок. – Навряд ли у него есть время ещё и для лесных зверей.
– Ну, думаю, он исполнил бы и наше желание, если бы знал, что мы голодаем, – пропищал мышонок, сжимая лапки и крепко закрывая глаза. – Пожалуйста, принеси нам еды, Санта-Клаус, – прошептал он и заморгал, глядя, как человек в красном проплывает над ними.
– Наверное, он не услышал, – зайчонок постарался успокоить друга, а волшебные сани уже летели к долине, где жили люди. – Он точно помог бы нам, если бы знал…
– СМОТРИ! – ахнул мышонок, указывая наверх. Когда олени снижались в долину, какой-то свёрток свалился с саней и упал в снег. – Санта меня всё-таки услышал и послал нам еды!
Зверята бросились вниз по склону, таща за собой салазки. Как только они добежали до свёртка, мышонок сразу же принялся разрывать обёрточную бумагу, но когда увидел подарок, то в страхе запищал – тот уставился на него заспанными коричневыми глазками.
– Привет, – сказал плюшевый медвежонок из пакета. – А что, уже наступило Рождество?
Мышонок покачал головой, потом взглянул на друга. Зайчонок тоже был удивлён, но быстро помог медвежонку подняться на ноги. Мышонок переворошил обёртку и нашёл блестящий золотой ярлычок с надписью.
– Должно быть, Санта его случайно выронил! – печально опустил ушки зайчонок.
– Это не наш подарок! – вздохнул мышонок.
Медведь почесал в затылке, а друзья добрели до верхушки холма и посмотрели вниз, где в долине дремала маленькая деревушка. Полозья саней оставили следы на заснеженных крышах, но самого Санты уже не было видно.
– Нам придётся найти эту Сару и доставить ей подарок, – показал ярлычок зайчонок.
– А как же еда? – спросил мышонок, потому что из-за всех этих волнений и беготни у него уже начало урчать в животе. – Мы до сих пор ничего не нашли для лесного пира.
Читать дальше