— Оце мене просто бісить. Ходити вони не вміють. Говорити вони не вміють. Ні ногою по м’ячу влучити, ні ложку до рота піднести вони не можуть.
— Та з ними сама лиш морока.
— Не можна звинувачувати Робіна, що він зафутболив своє немовля в канал.
— Його борошняному немовляті ще пощастило , — похмуро зауважив Тарік. — За старих добрих часів люди скидали немовлят з вершини гори.
— Або готували і з’їдали їх.
Тут пан Картрайт не витримав і втрутився, намагаючись скерувати жваве обговорення теми куди слід:
— Ні, Джордже, ти помиляєшся. Ніхто їх не готував і не з’їдав.
— Ще й як готували, пане, — Джордж стояв на своєму. — Вони на смак точнісінько як свинина. Я читав про це в книжці.
На тлі загального піднесення вирізнялися крики тих, у кого ця інформація викликала щире наукове зацікавлення.
— Що за книжка?
— У тебе вона ще є?
— Можна взяти почитати?
— Як свинина?
— І шкоринка теж є? У немовлят хрумка шкоринка?
Пан Картрайт знову поквапився втрутитися із зауваженням.
— Дітей народжують не лише божевільні, — сказав він учням. — Будь-хто з вас одного прекрасного дня може захотіти стати батьком. Не кажучи вже про те, що в багатьох людей діти народжуються випадково.
Вибух емоцій, спричинений цим спостереженням, здивував навіть пана Картрайта.
— Який жах!
— Випадково обзавестися дитиною!
— Нічого собі!
— Я ніколи не стану батьком випадково. Ніколи!
Вілл Сіммонс майже розплакався від самої лиш думки.
— Про це навіть думати страшно. Забудешся на секунду — і все, дороги назад нема!
Ґвин, вочевидь, був з ним цілком згоден:
— Одна помилка — і все життя коту під хвіст.
— Просто жахіття!
Луїс Перейра вирішив скористатися своєю репутацію ловеласа, який знає дівчат краще за будь-кого в класі.
— І це може трапитися навіть не з твоєї вини, — багатозначно попередив він.
Від думки про те, що будь-хто з присутніх може стати батьком не зі своєї вини, 4-В буквально заціпенів. Уже вдруге за останні три тижні в класі панувала повна тиша.
Pacс Моулд підвівся з-за парти.
— А якщо…
Він не міг дібрати слів.
Пан Картрайт подивився на нього, заохочуючи говорити далі:
— Так, хлопче?
— А якщо…
Pacс знову не зміг продовжити речення.
Пан Картрайт розгубився. Але всім іншим, вочевидь, було нескладно розшифрувати жах на обличчі Расса.
— Так! Так! А якщо ти застрягнеш…
— З кимось…
— І ти не зовсім упевнений…
— Невідомо, чим усе це може закінчитися…
— Завжди можна відмовитися, — запевнив усіх Вейн Дрісколл.
Здавалося, такий варіант задовольнив учнів.
— Атож!
— Просто відмовитися.
— Краще не ризикувати, — авторитетно заявив Філ Брустер.
— Сім разів відміряй, один раз відріж.
— Один промах — і прощавай, свободо.
Пан Картрайт подивився на схвильовані обличчя хлопців, яких так збентежила потреба захищатися від жахливих небезпек, що чекають за горизонтом. Загальна стривоженість не торкнулася тільки одного з них — Саймона Мартіна. Він сидів з ручкою в зубах і задумливо дивився у вікно. Він мовчав протягом усього гучного обговорення. Пан Картрайт був упевнений, що знає, чому Саймон не бере участі у всезагальному знущанні з борошняних немовлят. Хлопчина так прикипів до свого немовляти, що його психічний стан уже два тижні був темою запеклих дискусій в учительській: половина вчителів вважала, що бідний хлопчина терміново потребує консультації спеціаліста, а решта ставала на бік пана Дюпаска та пані Арнотт, які стверджували, що реакція хлопця «дуже мила» і заслуговує радше похвали, а не співчуття.
Але про що він міркував саме зараз? Що в нього на думці?
Пан Картрайт зумисно призначив напівграмотного Расса Моулда розбирати підписи і роздавати щоденники їхнім власникам. Потім, під загальний шумок, він сповз зі свого стола, обійшов клас, дістався до Саймона і тихенько в нього запитав:
— Про що ти думаєш?
Саймон глянув угору.
— Та думаю про свого батька, — сказав він.
Пан Картрайт на мить задумався над його відповіддю. Треба бути обережним. У наші дні деякі батьки обмінюються партнерами, немов погашеними марками або футбольними картками. [14] ' Футбольні картки — колекційні картки з фотографіями відомих футболістів ( прим. редакторки ).
Буквально тиждень тому він проходив повз двох учнів, які працювали пліч-о-пліч, і почув, як один з них по-дружньому спитав у другого: «А що, мій тато тепер з вами живе?». Так, тут треба вважати.
Читать дальше