Шкода, що ми так зробили, бо вона скинулася і почала кликати своїх дітей: Венді, Джоне, Майкле! — а в кімнаті не було нікого, крім Нани.
— Ой, Нано, мені наснилось, ніби мої любі діточки повертаються додому.
Нана поглянула на господиню затуманеними очима і м’яко поклала лапу їй на коліна. І так вони сиділи удвох, аж поки не приїхала буда. І коли пан Дарлінг висунув голову, щоб поцілувати дружину, то стало видно, що лице його постарілося за цей час, але й злагідніло. Він подав капелюха Лізі, яка прийняла його зі зневагою, бо була геть позбавлена уяви і цілком нездатна збагнути внутрішні шляхетні мотиви цього чоловіка. Знадвору люди, що супроводжували кеб аж до хвіртки, досі вигукували вітання, і, звичайно, це не могло залишити незворушним пана Дарлінга.
— Ви чуєте?! — вигукнув він. — Як це приємно!
— Ватага шмаркачів, — насмішкувато кинула Ліза.
— Сьогодні було кілька дорослих, — запевнив він трохи невпевнено.
І ні слова більше не додав, коли вона похитала головою. Публічна слава не зіпсувала його — навпаки, зробила привітнішим. Він висунув голову з буди і так трохи посидів, розмовляючи з пані Дарлінг про свій успіх, і заспокійливо стиснув її руку, коли вона висловила сподівання, що йому не замакітриться голова від слави.
— От якби я був слабким чоловіком… — сказав він, — о Боже, якби я був слабким чоловіком!
— І ще, Джордже, — спитала вона несміливо, — ти й досі так само каєшся, як і раніше, правда?
— Я повен каяття, як і раніше, моя люба! Поглянь на мою покуту: я живу у буді.
— Але це справді для тебе кара, так, Джордже? Ти певен, що це не розвага для тебе?
— Що ти?! Як таке можна подумати?!
Можете пересвідчитися самі — вона вибачилась перед ним. А потім йому захотілося спати — і він згорнувся клубочком у буді.
— Може, ти пограєш мені на піаніно перед сном? — попросив пан Дарлінг і необачно додав: — І ще, будь ласка, зачини вікно. Тут протяг.
— Ні, Джордже, ніколи не проси мене про це. Вікно завжди має бути відчинене для них, завжди, завжди!
Тепер настала його черга просити пробачення. Вона сіла за фортеп’яно і заграла, а він скоро заснув. І коли він спав, Венді, Джон і Майкл залетіли в кімнату.
О ні! Ми написали “Венді, Джон і Майкл залетіли в кімнату”, бо такі чудові були у них плани перед тим, як ми покинули корабель. Але, очевидно, щось там мусило статися, бо залетіли в кімнату не діти, а Пітер і Майстринька Дзенька!
Ось перші Пітерові слова:
— Дзенько, швиденько, — шепотів він, — зачиняй вікно, замикай його! Ось так. А тепер нам з тобою треба вийти звідси дверима. І коли Венді прилетить, то подумає, що мама не пускає її; і їй доведеться полетіти зі мною назад.
Тепер я зрозумів те, що мені досі не давало спокою: чому, коли Пітер перебив усіх піратів, він не повернувся на острів і не доручив Дзеньці самій супроводжувати дітей на материк? Виходить, він всю дорогу готував цей план.
Замість того щоб відчути провину і сором за негідний вчинок, він радісно витанцьовував, аж тут вирішив зазирнути в дитячу — подивитися, хто там грає.
І прошепотів Дзеньці:
— Це мама Венді! Вона гарна, але не така гарна, як моя. У неї на губах повно наперстків, але не стільки, як було у моєї мами.
Насправді він нічогісінько не знав про свою маму — але іноді нею хвалився.
Він не знав цієї мелодії — жінка награвала “Дім, милий дім”, — але йому вчувалося, ніби клавіші промовляють: “Вернись, Венді, вернись, Венді, Венді”, — і зловтішно прокричав:
— Вам ніколи більше не бачити Венді — вікно зачинене!
Він ще раз зазирнув до кімнати, щоб подивитися, чому музика стихла, і побачив, що пані Дарлінг поклала голову на піаніно і дві сльозинки блищать в її очах.
— Вона хоче, щоб я відчинив вікно, — подумав Пітер. — А я не відчиню, не відчиню я!
Він знову глянув на неї, і ті дві сльозинки далі блищали в очах — чи це вже нові спливли на їхнє місце?
— Вона страшенно любить Венді, — подумав він. Він уже сердився на неї, бо не розумів, чому вона не може обійтися без Венді.
Його арґументи були дуже прості:
— Я теж люблю її. Вона ж не може бути і з Вами, і зі мною, пані.
Але мамі від цього не стало легше, і Пітер засмутився. Він відвернувся від неї, але й тоді її образ не зник. Він взявся стрибати і корчити міни, а коли перестав, то відчув її ніби в собі, у своєму серці.
— Ну, добре, — сказав він нарешті і болісно ковтнув. І відчинив вікно. — Гайда, Дзенько! — крикнув він, глузуючи з законів природи. — Нам не потрібні всілякі дурнуваті матусі! — і полетів.
Читать дальше