Владимир Короленко - Библиотека мировой литературы для детей, т. 14

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Короленко - Библиотека мировой литературы для детей, т. 14» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1983, Издательство: Детская литература, Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библиотека мировой литературы для детей, т. 14: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библиотека мировой литературы для детей, т. 14»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В томе представлены избранные произведения известных русских писателей — В. Г. Короленко, А. И. Куприна, И. А. Бунина. А. Н. Толстого.

Библиотека мировой литературы для детей, т. 14 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библиотека мировой литературы для детей, т. 14», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

175

Недоуздок — конская уздечка.

176

Храп — нижняя и средняя часть переносья у животных.

177

Американка — двухколесный беговой экипаж.

178

Репица — хвостовой отросток у животных, покрытый шерстью.

179

Ногавка — повязка сверх щиколоток (у животных).

180

Челка — грива.

181

Тенетник — осенняя паутина.

182

Понева — род домотканой юбки.

183

3амашный — сотканный из конопли.

184

Чуньки (чуни) — пеньковые, веревочные лапти.

185

Канифасовый — из полосатой бумажной ткани.

186

Пунька — сеновал, сарай.

187

Ободняться — рассветать.

188

Форейтор — кучер, сидящий на одной из передних лошадей.

189

Шурин — родной брат жены.

190

Старновка (сторновка) — немятая солома, получаемая при обмолоте.

191

Хоботье — мякина, летящая при вейке хлеба.

192

Плисовый — хлопчатобумажный, из грубой пряжи, с ворсом.

193

Шибай — мелкий торговец, скупщик.

194

Рундук — большой ларь с поднимающейся крышкой.

195

Трынка — мелкая монета, копейка серебром.

196

Опоек — сапожный товар из телячьей кожи.

197

Подрукавный хлеб — из второсортной муки, идущей на мельнице из-под рукава.

198

Вар (варок) — скотный двор.

199

Пельки — кудри, волосы.

200

Молокан — представитель одной из русских христианских сект.

201

Ливенка — разновидность русской гармонии, изготовляемой в г. Ливны Орловской области.

202

Жамки (жемки) — пряники.

203

Транда (от слова «тарантить» — болтать) — болтун, говорун.

204

Скуфья — бархатная шапочка, повседневный головной убор православного духовенства.

205

Манерка — фляжка для воды и вина.

206

Арчак — деревянный остов седла.

207

Архаровец — здесь: бродяга, озорник.

208

Каляниться — здесь: противиться.

209

Мясоед — в православном церковном уставе время, когда разрешается мясная пища.

210

Платон Каратаев — герой романа Л. Н. Толстого «Война и мир».

211

Ерошка, Лукашка — герои повести Л. Н. Толстого «Казаки».

212

Разуваев, Колупаев — буржуа, герои произведений Салтыкова-Щедрина.

213

Карамазов с Обломовым — герой романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» и герой одноименного романа И. А. Гончарова «Обломов».

214

Маклер — посредник в торговых сделках.

215

«Русь, Русь! Куда мчишься ты?» — неточная цитата из «Мертвых душ» Гоголя.

216

Скопец — здесь: бесстрастный, холодный человек.

217

Юшка — род похлебки.

218

Веретье — дерюга.

219

Тютюн — табак.

220

Коштоваться — кормиться, содержаться.

221

Татарка — здесь: цветущая гречиха.

222

Машонка — кошель, сумка.

223

Матица — балка, поддерживающая потолок.

224

Саламата — кисель или жидкая каша из муки.

225

Коленкор — бумажная ткань.

226

Несть числа — очень много.

227

Экосезы — старинные шотландские танцы.

228

Шлык — шапка, колпак.

229

Комолая — безрогая (корова).

230

Где вы, дети мои? (франц.).

231

Коник — ларь с подъемной крышкой.

232

Архалук — поддевка, стеганка.

233

Суровец — сырой квас, не хлебный, а мучной.

234

«Ворон, взобравшись на дерево» ( франц .). — Из басни Лафонтена «Ворон лисица».

235

Гарусный — из сученой шерстяной пряжи.

236

Парс — кабан.

237

Плахта — часть женской одежды.

238

Очеретёный — камышовый.

239

Махоточки (махотки) — маленькие горшочки.

240

Рятувать — здесь: спасать.

241

До шпенту — дочиста.

242

Крымская война — война 1854–1866 годов.

243

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библиотека мировой литературы для детей, т. 14»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библиотека мировой литературы для детей, т. 14» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библиотека мировой литературы для детей, т. 14»

Обсуждение, отзывы о книге «Библиотека мировой литературы для детей, т. 14» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x