ГАДЮКА
Впервые — с подзаголовком «Повесть об одной девушке» напечатано в журнале «Красная новь», 1928, № 8. Журнальный текст имел дату: 15 июля 1928 г.
РУССКИЙ ХАРАКТЕР
Входит в «Рассказы Ивана Сударева», написан в 1944 году. Темой рассказа послужил истинный случай. Под заглавием «Русский характер» впервые напечатан в газете «Красная звезда», 1944, № 108, 7 мая.
Закуржаветь — покрыться изморозью, инеем.
Сивера — северный ветер.
Позобать — набить зоб; здесь: съесть.
Прясница (пряслица) — прялка.
Сдаточный — сданный в солдаты.
Облучок — боковой край телеги.
Сем — дай.
Боярыня Морозова — религиозная деятельница XVII века, отличавшаяся стойкостью и нетерпимостью.
Фатера — квартира.
Торбаса — мягкие оленьи сапоги, мехом наружу.
Тойон — господин, хозяин, начальник.
Алас — лужайка в лесу.
Плашка (плаха) — здесь: ловушка.
Косач — тетерев-самец.
Руга — плата священнику от прихожан.
Падь — ущелье, овраг между горами; сопка — остроконечная гора.
По третьей траве — здесь: лошади шел третий год.
Бергес — головной убор.
Трапезник — служитель при церкви.
Крин сельный — полевая лилия, символ чистоты и непорочности.
Омела — кустарник.
Мерзенный — здесь: мерзкий, отвратительный.
Громада — мирская сходка.
Канчук — нагайка.
Хохлы носят холщовые штаны, вроде мешка, раздвоенного только внизу. Этот-то мешок и называется мотнею.
Доезжачий — старший псарь.
Квилит — плачет, жалобно пищит.
Казакин — мужское верхнее платье.
«Списа» — копье.
Тягло — участок земли, обрабатываемый на барщине крестьянской семьей.
Чуприна — чуб.
«С глузду съехать» — сойти с ума.
Летка — ружейная картечь.
Украинское слово сумный совмещает в себе понятия, передаваемые по-русски словами «грустный» и «задумчивый».
Каганец — черепок, в который наливают сало и кладут светильню.
В этом издании были сделаны значительные дополнения.
Априорный — не основанный на опыте.
Офтальмоскоп — специальное зеркало для осмотра глаза внутри.
Контракты — местное название некогда славной киевской ярмарки.
Схизматический — отступнический, раскольнический.
Реляция — письменное донесение.
Фурштат — военный обоз.
Лядащий — плохой, тощий.
Фимиам — благовоние.
В Малороссии и Польше для аистов ставят высокие столбы и надевают на них старые колеса, на которых птица завивает гнездо.
Стреха — нижний свисающий край крыши.
Смушка — шкурка новорожденного ягненка.
«Пыка» — по-малорусски ироническое название лица, физиономии.
Цур тобi, пек тoбi — заклинание от нечистой силы: «Чур тебя».
Дударь — играющий на дудке.
Як гарно — как хорошо.
Рацея — рассуждение, наставление.
Чайка — небольшое судно.
«Необачный козачина» — неосмотрительный, беспечный.
В Юго-западном крае довольно развита система арендований имений: арендатор (по-местному «посессор») является как бы управителем имения. Он выплачивает владельцу известную сумму, а затем от его предприимчивости зависит извлечение большего или меньшего дохода.
«Покоювка» — горничная.
«Громницей» называется восковая свеча, которую зажигают в сильные бури, а также дают в руки умирающим.
«Отец папеж» — папа Римский.
Во-первых (лат.).
Читать дальше