— Полліанно, люба, — м'яко почала вона, — ми вирішили, що тебе треба показати ще одному лікареві, крім лікаря Воррена. Можливо, він зможе сказати щось нове про твій стан, і ти почнеш одужувати швидше. Розумієш, про що я?
Обличчя дівчинки засяяло від радощів.
— Розумію, тітонько! Це лікар Чілтон! О, яка ж я рада! Я одразу хотіла, щоб він прийшов, та боялася, що ви не захочете — після того, як він побачив вас на веранді у шалі та з трояндою у волоссі. Тому я й мовчала. Але тепер я така рада, що і ви хочете його бачити!
Міс Поллі спочатку зблідла, потім її щоки залив гарячий рум'янець, а потім вони знов побіліли. Та коли вона заговорила, її голос був досить веселим.
— О ні, люба! Я мала на увазі зовсім не лікаря Чілтона! Приїде дуже відомий лікар із Нью-Йорка, і він знається на таких хворобах, як твоя.
— Я не думаю, що він знає хоча б половину того, що й лікар Чілтон! — мовила Полліанна, і було помітно, що вона дуже засмутилася.
— Та ні, дорогенька, це й справді дуже хороший спеціаліст, — наполягала тітка Поллі.
— Але ж, тітонько Поллі, це лікар Чілтон вилікував зламану ногу містера Пендлтона! Тож, якщо ви не проти, я б дуже хотіла, щоб до мене прийшов саме він! Я дуже цього хочу, ну будь ласка!
Міс Поллі знову почервоніла. Якусь мить вона не знала, що й казати, а потім нарешті заговорила лагідно, але з нотками колишньої суворості:
— А я проти, Полліанно, навіть дуже проти. Я б зробила все, практично все заради тебе, моя люба, але з певних причин — і я не хочу зараз про них говорити — я не хочу викликати лікаря Чілтона. І повір мені, він не знає про твою хворобу стільки, скільки знає той відомий лікар, який завтра приїде сюди аж із Нью-Йорка.
Проте Полліанну ці аргументи, схоже, не переконали.
— Але тітонько Поллі, якби ви любили лікаря Чілтона…
— Що ти таке кажеш, Полліанно?! — тепер уже різко вигукнула міс Поллі. Її щоки спаленіли.
— Я кажу, що якби ви любили лікаря Чілтона і не запрошували іншого лікаря, він би міг зробити добру справу, — зітхнула дівчинка. — Я так люблю лікаря Чілтона!
Цієї миті до кімнати Полліанни увійшла медсестра, і міс Поллі із полегшенням підвелася.
— Ти вибач, Полліанно, — твердо мовила вона, — але цього разу дозволь мені вирішувати. До того ж ми вже про все домовилися. Лікар приїжджає вже завтра.
Однак вийшло так, що наступного дня нью-йоркський спеціаліст не приїхав. Натомість прийшла телеграма, у якій ішлося про раптову хворобу самого лікаря, і скільки часу займе лікування, було невідомо. Полліанна ж вирішила скористатися ситуацією і знову почала благати тітоньку, щоб та дозволила прийти до неї лікарю Чілтону. Але тітонька Поллі не погоджувалася. Як і раніше, вона тільки заперечливо хитала головою й відповідала: «Ні, моя люба». Здавалося, вона й справді була готова зробити для дівчинки все, що завгодно, усе — окрім цього.
Минали дні очікування, а тітонька Поллі продовжувала робити все (окрім єдиного), щоб потішити небогу.
— Я б ніколи у це не повірила, і навіть ви мене не переконали б! — якось сказала Ненсі старому Тому. — Та як не повірити, коли на власні очі бачиш, як міс Поллі цілісінький день, щохвилини намагається зробити хоча б щось, щоб порадувати наше бідолашне ягнятко! Вона тільки того й чекає! А Флафі й Бафі! Та раніше вона б нізащо, навіть за всі гроші світу не пустила б їх нагору до кімнат! А тепер?! Вони лежать у міс Полліанни на ліжку — і тільки тому, що нашій дівчинці це подобається! А коли в міс Поллі немає роботи, вона стоїть біля вікна й гойдає ті кришталеві підвіски, щоб у кімнаті «танцювали веселки», як каже Полліанна. І вона вже тричі посилала Тімоті до теплиці Кобба по свіжі квіти, і це окрім усіх тих букетів, які міс Поллі нарвала власноруч! А одного дня трапилося таке, що я своїм очам не йняла віри! Заходжу до кімнати Полліанни, а там сидить міс Поллі, і медсестра робить їй зачіску! А дівчинка їй підказує, що та як заплітати, і видно, що вона така щаслива — аж сяє! І міс Поллі тепер увесь час ходить з такою зачіскою — тільки щоб догодити нашій благословенній крихітці!
— Гм, здається, тут міс Поллі зробила правильний вибір — кучері їй дуже личать, — цокнув язиком старий Том.
— Звісно, що правильний, — пхикнула Ненсі, — тепер хоч на людину стала схожа! Тепер вона майже…
— А я що тобі казав, Ненсі! — із тріумфом вигукнув садівник. — Пам'ятаєш, я розповідав, якою вона колись була красунею!
— Ну, красунею її ще рано називати, — стенула плечима служниця, — але мушу зізнатися, вона має зовсім інший вигляд — з цими мереживами та стрічками, які Полліанна змусила її носити.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу