Шхеры – архипелаг, состоящий из мелких скалистых островов, разделенных узкими проливами.
Сплеснивать тросы – сплетать концы веревок без узла.
Сойма – небольшое парусно-гребное судно.
Рангоут – совокупность надпалубных частей судового оборудования.
Фалрепные – матросы, стоящие у трапа; фалреп – веревочный, обшитый сукном поручень трапа.
Дек – палуба.
Корабельный прапорщик; то же, что мичман. Это звание было на русском флоте в XVIII в.
Линёк – короткий обрывок толстой веревки с узлами на концах.
Бом – кливер – фал – бегучий такелаж, снасть для управления парусами.
Шкот – снасть, которой растягиваются нижние концы паруса.
Кнехт – парная тумба на палубе судна, служащая для крепления тросов.
Шканцы – часть верхней палубы от кормы до фок-мачты – передней мачты на судне.
Фордун – снасть стоячего такелажа, являющегося креплением стены.
Грот – бом – брамсель – самый верхний прямой парус на грот-мачте.
Фор – стеньга – второе колено передней мачты, надставка ее в вышину.
Фальшборт – продолжение наружной обшивки борта судна выше верхней палубы.
Ванты – снасти (тросы, канаты) и толстые смоляные веревки, которые держат мачты на корабле.
«Ура!» ( англ. ).
То есть карьеру.
Директория (1795–1799) – коллегиальный орган исполнительной власти во Франции.
Яшма – горная порода, содержащая значительное количество кварца с включением различных минералов.
Рейткнехт – солдат, смотритель лошадей.
Карманьольцы – французы.
Валленштейн Альбрехт Венцель Евсевий (1583–1634) – выдающийся полководец, главнокомандующий войсками Священной Римской империи германской нации в Тридцатилетней войне (1618–1648).
Роялисты – сторонники монархической формы государственной власти.
Кампоформийский мир завершил победоносную для Французской республики войну против Австрии, которая уступила Франции часть своих территорий в Северной Италии и на левом берегу Рейна.
А. В. Суворов получил мальтийский орден – рыцарский военный крест и внешний знак ордена – черный плащ с белым крестом.
Франц I (1768–1835) – император Австрии с 1792 г., последний император Священной Римской империи германской нации (1792–1860).
Петиметр – щеголь.
Резонёр – любитель вести длинные рассуждения назидательного характера.
В XVIII в. немецкая миля составляла 7 верст.
Как дела? ( нем .).
Сарти Джузеппе (1729–1802) – известный итальянский композитор, создавший более 40 опер, а также мессы, псалмы и, в частности, духовный гимн «Te deum laudamus» – «Тебя, Бога, хвалим!».
Ради бога, воды! Я умираю! (нем.).
Xарон – старец, переправлявший на челноке через реку Стикс тени умерших в подземное царство ( гр. миф. ).
Пионер – здесь: сапёр.
Теперь коммуна Урзерен.
Теперь р. Рёйс.
Урнерская дыра – Urner Loch ( нем .), низкий подземный проход в 80 шагов длиной.
Теперь коммуна Муотаталь. Расстояние от Альтдорфа до Муотаталя на карте – всего 18 км.
Дресва – крупный песок, гравий.
На подробных картах Швейцарии путь, пройденный армией Суворова через Росшток, до нашего времени обозначается словами: «Путь Суворова в 1799 году».
Теперь хребет Паникс.
Орден Марии Терезии – военный орден, учрежденный австрийской эрцгерцогиней Марией Терезией (1717–1780) в 1757 г. Главным знаком ордена является крест.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу