— Теперь-то все позади.
Она бросилась к вошедшему Алеку.
— Ну что? Я думала, отец с вами. Когда он приедет?
Она замерла. Поймав взгляд Алека, девушка охнула, а ее прежде бледные щеки побелели как полотно.
— Что случилось?
— Его должны были выпустить! — воскликнул Джордж.
Чтобы успокоить брата, Люси взяла его за руку. Алек как будто не мог найти подходящих слов. Повисла жуткая тишина, хотя все уже знали, что он скажет.
— Боюсь, вас постигло тяжелое несчастье…
— Где отец? — воскликнула Люси. — Где отец? Почему вы его не привезли?
Осознав страшную правду, девушка понемногу теряла самообладание. Она взяла себя в руки. Алек молчал, и ей пришлось самой задавать вопросы. Наконец отыскав подходящие слова, Люси заговорила низким, хриплым голосом:
— Вы не сказали, каков был вердикт присяжных.
— Виновен.
Щеки девушки залились краской, глаза яростно сверкнули.
— Это невозможно. Отец невиновен. Он поклялся. Тут какая-то страшная ошибка.
— Молю Бога, чтобы так и было, — отозвался Алек.
— Вы ведь не считаете, что он виновен? — воскликнула Люси.
Он не ответил, и пару мгновений они молча смотрели в глаза друг другу.
— А приговор? — спросила девушка.
— Судья был к нему неблагосклонен и, оглашая приговор, отпустил несколько очень резких замечаний.
— Что он говорил?
— Зачем вам себя мучить?
— Мне нужно знать.
— По словам судьи, тот факт, что ваш отец — человек благородный, является отягчающим обстоятельством; а то, как он вынудил эту женщину расстаться с деньгами, заслуживает самого тяжелого наказания. Его приговорили к семи годам тюремного заключения.
Джордж с криком рухнул в кресло и расплакался, а Люси обхватила его за плечи.
— Прекрати, Джордж! Держи себя в руках! Сейчас нам потребуется вся смелость, какая только есть у нас.
— Я этого не перенесу, — простонал юноша.
Люси нежно поцеловала брата.
— Будь храбрым, милый. Будь храбрым ради меня.
Однако Джордж все еще всхлипывал. Дик увел его под руку. Люси обернулась к Алеку, который до сих пор так и не сдвинулся с места.
— У меня к вам вопрос. Вы обещаете ответить честно, даже если это причинит мне сильную боль?
— Обещаю.
— Вы следили за процессом с самого начала и знаете все подробности. Вы лично считаете, что отец виновен?
— Какая разница, что я считаю?
— Прошу, скажите.
Алек поколебался и очень тихо ответил:
— Будь я присяжным, мне оставалось бы только согласиться с вердиктом.
Люси уронила голову на грудь. Слезы брызнули из ее глаз.
На следующее утро Алек Маккензи прислал Люси записку с просьбой о встрече. Он собирался зайти сразу после полудня и выражал надежду, что они смогут поговорить наедине. Люси села подождать его в библиотеке и взяла в руки книгу, однако читать не смогла. Она вдруг расплакалась. С того самого момента, когда до нее дошла страшная весть, Люси изо всех сил сохраняла самообладание; всю ночь она пролежала, стиснув кулаки — лишь бы не поддаться отчаянию. Она должна быть сильной: ради Джорджа, ради отца. Теперь напряжение достигло предела. Девушка осталась одна и уже не пыталась сдержать слез.
Ей разрешили увидеться с отцом. Люси с Джорджем отправились в тюрьму, и теперь она припоминала подробности того короткого разговора. Это было ужасно — казалось, сердце вот-вот разорвется от боли.
Ночью Люси охватило негодование. Она прочла отчеты о процессе в нескольких газетах и уже не сомневалась в виновности отца — девушку поразила низость совершенного преступления. В суде зачитывались его письма к несчастной жертве, при одной мысли о которых Люси заливалась краской. Сплошная ложь — лицемерная и бесстыдная. Девушка вспомнила ответ Алека…
Впрочем, в виновности отца ее убедили не газеты и не слова Маккензи. В глубине души Люси, как ни попрекала себя, сама была в ней убеждена. Девушка ни за что не призналась бы себе, что не верит отцу; на словах и даже в мыслях она твердо стояла за его невиновность, однако где-то в потаенных уголках ее сознания таился суеверный ужас. Он преследовал ее словно призрак — лишенный телесной формы и потому необъяснимый. Страх охватил ее — физически, осязаемо, — когда Роберт Боулджер впервые привез в Корт-Лейс весть об аресте отца, и потом снова — в его квартире на Шафтсбери-авеню, когда она различила за добродушной улыбкой потаенный стыд. Несмотря на все обаяние отца и его нежную любовь к детям, Люси поняла, что Фред Аллертон — лжец и мошенник. Она презирала его.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу