Миклош Залка - Осада

Здесь есть возможность читать онлайн «Миклош Залка - Осада» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1983, Издательство: Воениздат, Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Осада: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Осада»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе известного венгерского военного писателя рассказывается об освобождении Будапешта войсками Советской Армии, о высоком гуманизме советских солдат и офицеров и той симпатии, с какой жители венгерской столицы встречали своих освободителей, помогая им вести борьбу против гитлеровцев и их сателлитов: хортистов и нилашистов.
Книга предназначена для массового читателя.

Осада — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Осада», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вот почему я вам и предлагал заранее известить скульптора о нашем визите, — тихо заметил капитан.

— Я люблю появляться неожиданно.

Вскоре за дверью послышались шаги, тихий разговор, после чего дверь снова отворили.

На пороге стоял мужчина с небритым лицом в сером пуловере и синем берете, шея замотана большим шерстяным шарфом. В одной руке он держал какую-то маленькую книжицу.

— Эта квартира является собственностью Британской империи, — быстро проговорил он. — Чем могу служить?

— Вы скульптор? — вежливо поинтересовался капитан.

— Да, это я, — небрежно кивнул небритый мужчина и, смерив подозрительным взглядом капитана, спросил: — Что вам угодно?

— Уважаемый мастер, товарищ маршал хотел бы осмотреть вашу мастерскую. Он много слышал о ваших работах и попросил меня проводить его к вам. К сожалению, мы не смогли заранее известить вас о своем визите, но, если вы не возражаете, покажите товарищу маршалу несколько своих работ и вашу мастерскую.

— Мастерскую? — удивился скульптор.

— Вам, видимо, знакома фамилия маршала… — Капитан улыбнулся.

— Как же… как же… — мужчина отвесил маршалу почтительный поклон. — Очень рад. — И он галантно представился.

Протянув руку скульптору, маршал спросил у капитана:

— Что он там говорил о Британии?

— Товарищ маршал сочтет за честь лично познакомиться с вашим искусством, — сначала сказал капитан скульптору, а уж затем ответил маршалу.

— У меня небольшой беспорядок, — начал оправдываться мастер. — Мастерская, правда, цела, но… так сказать, военный беспорядок налицо. Входите, пожалуйста…

— Вы английский подданный? — с удивлением спросил маршал, проходя в дверь.

Капитан перевел вопрос маршала на венгерский.

— Да! — коротко ответил скульптор и тут же показал рукой на барельеф, висевший на стене: — В таком случае начнем осмотр. Это одна из моих первых работ, которая была показана на выставке. Я и сейчас ее люблю.

Маршал посмотрел на барельеф, а сам тихо произнес:

— Словом, английский подданный. — И, снова взглянув на барельеф, добавил: — Неплохо, конечно, но у себя в квартире я его не повесил бы… Этого, разумеется, не переводите, а просто поздравьте его от моего имени по случаю освобождения подданного союзного нам государства.

— Господин скульптор сказал, что он всегда верил и надеялся на рыцарскую помощь русского оружия, — перевел капитан ответ скульптора, который вежливо поклонился, закончив свою фразу.

— Спросите его: в каком лагере для интернированных он находился и как с ним обходились немцы?

Капитан перевел вопрос, а затем ответил:

— Он не был ни в каком лагере.

— Скажите, что в таком случае ему здорово повезло, и попросите показать паспорт или удостоверение о принятии английского гражданства. Объясните, что мы обязаны заверять документы граждан союзной нам державы. Сделаем мы это очень быстро.

Скульптор, нисколько не смутившись, протянул переводчику книжицу в белом картонном переплете.

— Пожалуйста, вот удостоверение о принятии мною английского подданства.

— Могу я взглянуть на него? — Маршал протянул руку.

Скульптор неохотно выпустил из рук книжицу.

— Переведите ему, чтобы он не боялся. — Маршал широко улыбнулся. — Я просто решил удовлетворить собственное любопытство, еще ни разу в жизни не держал в руках ни одного английского документа.

Маршал перелистал книжицу, особенно внимательно он рассматривал выпуклый английский герб, оттиснутый на первой и последней странице, вернее говоря, на обложке.

— Любопытно, — сказал маршал по-русски и, широко улыбнувшись, протянул книжицу скульптору, а когда тот взял ее в руки, уже по-английски продолжал: — У нас еще не печатают таких красивых каталогов. Очень жаль, что я ничего не знал об этой выставке, а то бы обязательно посмотрел ее: в то время я как раз находился в Лондоне.

Нижняя челюсть у скульптора так и отвалилась, он с изумлением уставился на маршала.

— Очень красивый каталог, — как ни в чем не бывало повторил маршал. — Обязательно скажу в Москве кому нужно, чтобы у нас такие делали. Приятно взять в руки… — Маршал говорил не спеша, обращая внимание на свое произношение, а затем посмотрел скульптору прямо в глаза. — Уверен, что это была интересная выставка.

Мастер еще несколько секунд смотрел на маршала с открытым ртом, а затем, видимо, сообразив, что выглядит довольно смешно, закрыл рот. Опустив глаза, он подумал: «Французский надо было дать ему каталог или же швейцарский… Выходит, подвел меня Толстой, у которого я в «Войне и мире» прочел, что русские больше и лучше разговаривают по-французски, чем по-русски… Вот я и остановился на английском каталоге… Правда, до сих пор моя уловка сходила, и я был благодарен графу Толстому…» Скульптор поправил теплый шарф на шее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Осада»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Осада» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джонатан Страуд - Последняя осада
Джонатан Страуд
libcat.ru: книга без обложки
Миклош Ронасеги
Миклош Ронасеги - Сорванцы
Миклош Ронасеги
Миклош Сабо - Команда Альфа
Миклош Сабо
libcat.ru: книга без обложки
Миклош Ронасеги
Миклош Сабо - Тихая война
Миклош Сабо
Матэ Залка - Добердо
Матэ Залка
Миклош Тот-Матэ - Рассказы
Миклош Тот-Матэ
libcat.ru: книга без обложки
Матэ Залка
Отзывы о книге «Осада»

Обсуждение, отзывы о книге «Осада» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x