Иоганн Каспар Лафатер (1741–1801) – швейцарский писатель и богослов, заложивший основы криминальной антропологии.
Отсылка к роману Натаниэля Готорна «Алая буква».
Вальс Иоганна Штрауса Morgenblätter («Утренние газеты»).
Цвета зеленой надежды (фр.).
Шепотом (лат.).
Шутливое прозвище типичного англичанина. Впервые употреблено в сатирическом памфлете Дж. Арбетнота «Тяжба без конца, или История Джона Булля» (1712).
Площадь в Лондоне, где сходятся семь улиц.
«Половая тряпка» – служанка, в свободное время подрабатывающая проституцией. «Веселуха» – проститутка, как явствует из знаменитой карикатуры Лича 1857 года, где две женщины с печальными лицами стоят под дождем «в непосредственной близости от Хеймаркета». Одна обращается к другой: «Фанни! И давно ты стала веселухой?».
Эхинокорис иглохвостый (лат.).
Micraster ( лат.) – разновидность морского ежа в меловых отложениях.
Страдающей (фр.).
Гораций. «Оды», IV, 12. Ср. русск .: Кончил дело – гуляй смело.
Каждый несет свою кару ( лат .) – Вергилий, «Энеида».
Джереми Бентам (1748–1832) – английский философ-моралист, теоретик политического либерализма.
Джордж Морленд (1763–1804) – английский художник, известный своими портретами и сценками из сельской жизни.
Майкл Беркет Фостер (1825–1899) – английский пейзажист, летописец пасторальной жизни.
Жорж-Луи де Бюффон (1707–1788) – французский натуралист, математик, геолог, писатель. Член Парижской академии наук. Высказал идею о единстве растительного и животного мира.
Эпохи природы ( фр .).
Джеймс Ашер (1581–1656) – архиепископ и примас всей Ирландии.
Филип Генри Госсе (1810–1888) – английский натуралист и популяризатор естествознания, автор «гипотезы Омфалоса» (геологического узла), опровергавшей теорию эволюции в пользу божественного сотворения мира.
Под открытым небом ( итал .).
Телемское аббатство – первая французская утопия, описанная в романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» Франсуа Рабле.
In flagrante delicto ( лат .) – юридический термин, означающий, что преступник был пойман с поличным.
Огромный выставочный павильон из стекла и чугуна , п остроенный в Лондоне для « Великой выставки » 1851 года.
Филемон и Бавкида – в греческой мифологии идеал супружеского счастья. Зевс исполнил их желание, и после долгой совместной жизни они превратились в дуб и липу, растущие из одного корня.
Кристофер «Кит» Карсон (1809–1868) – известный американский генерал, участник эпопеи фронтира и индейских войн.
Сражение при Рамийи (1706) закончилось победой англо-голландских войск под командованием герцога Мальборо над французскими войсками во время войны за Испанское наследство.
Джеймс Уайетт (1746–1813) – британский архитектор, один из виднейших представителей этой архитектурной династии.
Я вас прождала весь день. Я вас прошу… женщина на коленях умоляет вас помочь в ее отчаянном положении. Я проведу ночь в молитвах о вашем появлении. Я буду вас ждать в сарайчике у моря, куда ведет тропинка слева от фермы ( фр .).
Одобрение ( лат. ).
Итог законного брака ( лат. ).
За неимением лучшего ( фр .).
В чрезвычайной ситуации ( лат .).
Из бездны ( лат .).
По своей склонности ( лат .).
Ганновер, 1836. ( Примеч. автора .)
Эта бесстыжая обманщица ( фр .).
Антонио Пизанелло (1395–1455) – один из наиболее выдающихся художников эпохи раннего итальянского кватроченто.
Губерт Льежский – епископ Маастрихта и Льежа, сын Бертрана, герцога Аквитанского. Традиционно почитается как покровитель охотников. За заслуги в области христианизации населения в горных районах Арденн получил прозвище «апостол Арденн». Умер в 727 году, канонизирован вскоре после смерти.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу