Мария Корелли - Вендетта, или История всеми забытого [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Корелли - Вендетта, или История всеми забытого [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Проза, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вендетта, или История всеми забытого [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вендетта, или История всеми забытого [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Граф Фабио Романи, которого все считают одной из жертв эпидемии холеры, бушевавшей в Неаполе в конце XIX века, «воскресает из мертвых»… Однако, возвратившись домой, он с ужасом понимает: там его никто не ждет… Красавица жена Нина и лучший друг Гвидо, давно состоявшие в тайной связи, планируют свадьбу и считают дни до окончания траура.
Потрясенный предательством до глубины души, граф Романи бросает вызов судьбе и решает посвятить свою жизнь изощренной мести… И для начала он выдает себя за другого человека, чтобы вновь завоевать любовь Нины, дружбу Гвидо и уважение в обществе…

Вендетта, или История всеми забытого [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вендетта, или История всеми забытого [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обогнув главный вход, я проскользнул к западному краю владения, где находились густые заросли лавра, тянувшиеся почти до самой веранды, откуда я только что ушел. Зайдя в них и осторожно раздвигая в стороны ветви, я пробирался вперед и вскоре оказался в точке, откуда мог хорошо видеть веранду и слышать все, о чем там говорилось. Гвидо сидел в низеньком кресле, с которого я совсем недавно поднялся, откинув голову на грудь моей жены. Она вытянула руку, обняв его за шею, и приникла головой к его лицу. Так, полуобнявшись, они некоторое время просидели в полном молчании. Вдруг Феррари заговорил:

– Какая же ты жестокая, Нина! Ты и вправду заставила меня думать, будто очарована этим богатым стариком графом.

Она рассмеялась.

– А вот и очарована! Он был бы настоящим красавцем, если бы не эти жуткие очки. А его драгоценности – просто прелесть. Хотелось бы от него еще получить!

– А если бы он тебе их предложил, ты бы им заинтересовалась, Нина? – ревниво спросил он. – Конечно же нет. К тому же ты понятия не имеешь, насколько он тщеславен. Он сказал, что никогда не окажет женщине знаков внимания, пока она первая ему это не сделает. И что ты об этом думаешь?

Она снова рассмеялась, более игриво, чем раньше.

– Что думаю? Ну, что он – большой оригинал, и к тому же очаровательный! Зайдешь в дом, Гвидо?

Феррари встал, выпрямился и подхватил ее на руки едва не вместе со стулом.

– Да, зайду, – ответил он, – и получу сотню поцелуев за каждый взгляд и улыбку, которыми ты удостоила графа! Маленькая кокетка! Ты бы и с родным дедом флиртовала!

Нина с вызывающей нежностью прижалась к нему, поигрывая цветком у него в петлице, а потом с каким-то страхом в голосе произнесла:

– Скажи, Гвидо, а ты не думаешь, что он немного похож… похож на Фабио? Разве в его поведении нет чего-то такого, что кажется знакомым?

– Признаюсь, мне так показалось пару раз, – задумчиво ответил Феррари. – Какое-то странное сходство присутствует. Однако что с того? Многие люди почти что копии друг друга. Но вот что я тебе скажу. Я почти уверен, что он – какой-то давно забытый дальний родственник вашего семейства. Дядя Фабио, насколько нам известно, не хочет распространяться о своем родстве. Полагаю, он довольно милый старик, и, разумеется, богат как Крез и может оказаться нам обоим очень полезным другом. Пойдем, моя женушка, пора уже и отдыхать.

И они скрылись в доме, затворив за собой ставни. Я тотчас покинул свое укрытие и направился в Неаполь. Я был доволен, что они ничего не заподозрили. В конце концов, с моей стороны было бы глупо полагать, что они могли что-то заметить, поскольку в подавляющем большинстве людям несвойственно думать, что похороненный мертвец способен воскреснуть. Я полностью управлял игрой и решил закончить ее как можно скорее.

Глава 16

Время бежало быстро, пролетел месяц, потом полтора, и за этот короткий период я стал в Неаполе очень важной персоной – из-за моего богатства и образа жизни. Ни одно из многочисленных светских семейств, жаждавших знакомства со мной, не волновало, обладаю ли я умом или какими-то особыми личными качествами. Они вполне довольствовались тем, что я держал коляску и пару лошадей – элегантный дорогой экипаж, отделанный атласом и запряженный двумя арабскими кобылами цвета отполированного черного дерева. Притягательность моей дружбы определялась роскошью моей ложи в театре и изяществом отделки моей яхты, быстрого и юркого судна с превосходной обстановкой. На ней имелся небольшой струнный оркестр, исполнявший дивную музыку, когда луна изливала рожок серебристого сияния на игривые волны. Через некоторое время я знал всех, кто имел в Неаполе хоть какой-то вес, мое имя было везде на слуху, о моих передвижениях писали газетные колонки светской хроники, рассказы о моей невиданной щедрости передавались из уст в уста, а сплетни о моем неслыханном богатстве восторженным шепотом рассказывались на каждом углу и во всех кафе. Торговцы подстерегали моего молчаливого камердинера Винченцо и совали ему подношения в надежде, что он направит меня к ним. Эти «чаевые» он клал себе в карман со своей привычной сдержанностью, однако ему всегда хватало честности рассказать о них мне. Он без обиняков сообщал мне имя и адрес того или иного искусителя его верности, каждый раз добавляя:

– Хорош или плох товар у этого пройдохи – ведомо одной лишь Мадонне, но он и вправду дал мне тридцать франков, чтобы заручиться расположением вашего сиятельства. Хотя и за такие деньги я бы его не порекомендовал, если ваше сиятельство знает более честного человека.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вендетта, или История всеми забытого [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вендетта, или История всеми забытого [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вендетта, или История всеми забытого [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Вендетта, или История всеми забытого [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x