Джои засмеялся и, кажется, потерял интерес к теме. Элисон показалось, что он специально затронул эту тему, чтобы плавно перейти к истории собственной отсидки, но сейчас вроде передумал. Может быть, его так шокировала невинность их рассказа, что он не решился поведать им о своем прошлом серийного убийцы.
Элисон посмотрела на часы и решила все же сходить за летающей тарелкой. Осторожно приподняв голову Эдриана, она встала и отряхнула с юбки траву.
— Кому-нибудь еще что-то купить?
— А что ты собираешься покупать?
— Я же сказала, летающую тарелку.
Джои улыбнулся.
— Помоги мне встать, и я схожу с тобой.
Временное примирение
Мартин стоял возле машины. Минут двадцать он бесцельно бродил поблизости и был уверен, что Клаудия уже давно уехала домой. Но она куда-то пропала. Успокоившись, он понял, что ему не очень-то хочется быть брошенным на заправке, но вернуться обратно не решился, опасаясь, что, пока он ее ищет, она выйдет откуда-нибудь и укатит. Поэтому, рискуя быть принятым за автомобильного вора, он торчал на парковке.
Клаудия появилась минут через десять. Медленно подойдя к нему сзади, она сказала:
— Не далеко же ты уехал.
— Да.
— Ну что, мы по-прежнему в разводе?
— Это была твоя идея.
— Ладно… в таком случае, предлагаю считать развод недействительным. Мне сесть за руль?
— А ты сможешь?
— Давай садись в машину.
Усевшись на водительское место, Клаудия открыла ему дверь. Мартин сел в машину. Клаудия развернулась и выехала с парковки.
Джои
— Ты хорошо знаешь мою сестру?
Джои повернулся и посмотрел на нее. По его взгляду Элисон поняла, что он уловил скрытый смысл вопроса, и пожалела о том, что его задала.
— Я с ней работаю.
— Правда?
— И уже довольно долго. А если ты спрашиваешь, знаю ли я о ее репутации, то мой ответ — да.
Элисон смущенно потупилась.
— Я не это имела в виду.
Джои рассмеялся.
— Имела, и не отпирайся, это даже хуже. Ну что, куда пойдем?
— На соседней улице есть магазин игрушек. Повернем на углу возле паба. — Она шла следом за ним. — Не говори ей о том, что я спросила.
— Элисон, ты же не понимаешь, Сьюзан меня запрезирает, если я начну сплетничать. Скажу только, что тебе не стоит осуждать свою сестру.
— Я не осуждаю ее. Я просто…
— Что?
— Знаю, что ее осуждают другие.
Джои остановился.
— А каким образом она сможет измениться, если близкие люди только усиливают ее негативную самооценку?
— А у нее негативная самооценка? — спросила ошарашенная Элисон.
Он не ответил. Элисон было слишком стыдно, чтобы спорить с ним. Они дошли до магазина и купили тарелку. На обратном пути в парк Элисон сказала:
— Я не хочу муссировать эту тему, но ты и Сьюзан… у вас с ней не просто на одну ночь?
— Это как захочет Сьюзан.
— Понятно.
— А почему ты спрашиваешь? — поинтересовался он, переходя дорогу. — Я тебе не нравлюсь?
— Нет, что ты, — вскинулась она, — ты производишь хорошее впечатление. Мне просто интересно.
Он взглянул на нее так, будто она сказала что-то смешное. И не удивительно. «Производишь хорошее впечатление». Господи! «Говорю совсем как моя мама», — подумала Элисон. Волнения за сестру всегда выявляли в ней дурные черты.
Они вошли в ворота парка. Элисон побежала к Эдриану и Сьюзан, победно подняв тарелку над головой. Но тут она заметила, что эти двое поедают мороженое.
— Ах вы, гады! А мне купили?
Сьюзан ухмыльнулась.
— Мы не знали, когда ты вернешься.
— А где вы его купили?
— В парк заезжал фургон с мороженым. Но он уже уехал.
— Черт, — сказала Элисон, садясь, — я бы не отказалась от мороженого. — Она посмотрела на Эдриана. — Можно откусить от твоего?
Он прикрыл свое мороженое ладонью.
— Ни за что!
— А у тебя, Сьюзан?
— Извини, — ответила она, легла на траву и запихнула остатки вафельной трубочки себе в рот.
— Стерва.
— Да расслабься, — сказал Эдриан, — это всего лишь мороженое. К тому же мы пошутили. Вон он, фургон.
Он указал пальцем куда-то назад. Элисон стало стыдно. Она встала и спросила Джои:
— Тебе купить?
Он покачал головой:
— Спасибо, не надо.
Элисон пошла по газону в сторону фургона. Ей было стыдно. Эта вспышка в ответ на приколы Сьюзан была всего лишь проявлением детской грубости, но реакция Эдриана ее задела, особенно потому, что перед тем как Джои раскритиковал ее отношение к сестре. Ей, конечно, было приятно, что за Сьюзан есть кому заступиться, и не хотелось портить свое отношение к Джои только оттого, что он заставил ее почувствовать себя виноватой перед сестрой, но каким-то образом его присутствие выводило ее из равновесия. Сейчас это не должно ее волновать, что бы ни было у него на уме, его присутствие будет наверняка недолгим; но если и по прошествии нескольких недель Сьюзан будет продолжать с ним встречаться, то надо будет серьезно подумать, годится ли он в спутники жизни ее сестре.
Читать дальше