Стюарт Торн Сейшел
Дары зингарцев
Торн Сейшел Стюарт
Д А Р Ы З И Н Г А Р Ц Е В
Глава 1. Костер в ночи.
"Милостью Митры Жизнеподателя король и
властелин Зингары Кратиос Третий
единокровному брату своему, благородному принцу
Римьеросу, герцогу Лара.
Брат мой! Сим письмом отрываю тебя от
беспечных забав в твоем домене и призываю в столицу
по делам государственной важности. Единственному
тебе могу я доверить исполнение задуманной мною
затеи, ибо кроме явных целей будут у нее и тайные, о
коих никто, кроме нас с тобой знать не должен.
Знаю я, что проводя время за охотами и балами, не
слишком вникал ты в дела нашего государства, но сие
не заботило и не огорчало меня, покуда ты был молод.
Нынешним же летом исполнилось тебе двадцать три
года, и потому решил я, что настала тебе пора
оправдать высокий титул герцога Лара и принца
крови. Вспомни, как трепетало твое сердце, когда
Орнадо, благородный Магистр Ордена Воителей Света
вручил тебе рыцарские шпоры. Какой отвагой дышало
лицо твое, - а ведь тебе было всего двенадцать лет! И
я подумал тогда: "Вот стоит передо мною сын моего
отца, истинный принц и рыцарь!" Но до сих пор Судьба
не предоставила тебе возможности облагородить тот
дар никаким подвигом во славу Ордена и лучезарного
Митры. Но теперь наконец сыскалась цель, достойная
тебя, твоего титула и имени..."
Таков был стиль его братца. Пространнейшее послание, полное туманных намеков и красивых фраз - и ничего о сути. Уясни он еще из письма, что его ожидает, принц, вероятно, тянул бы с ответом, как мог или вовсе отказался бы приехать в Кордаву.
Римьерос сплюнул в сердцах. Иногда на беду, иногда на счастье, но юный принц Зингары обладал превосходной памятью на все, что когда-либо увидел записанным на бумаге или пергаменте. Уже не менее года прошло с того дня, как получил он это письмо, но до сих пор помнил каждое его слово как помнил все письма, записочки, свитки и книги, прочитанные им. Последних, впрочем, было не много - принц Римьерос не был поклонником литературы - ни духовной, ни светской.
Вырвавшаяся из руки ветка хлестнула его по лицу, и он грязно выругался. Нергал раздери его братца, светлейшего короля Зингары и Каррских островов! Но королям не говорят "нет", будь они хоть трижды братья. Даже когда они отсылают тебя с "делом государственной важности", а по сути - удаляют от двора на два с лишним года.
Что он почуял, и почуял ли что-то, когда избрал именно Римьероса для этого похода? Хотя поход и в самом деле можно было приравнять к подвигу: отвезти императору Кхитая ценный дар, пройдя Великим Путем Шелка и Нефрита, через внутреннее море, степи и джунгли. Самые отважные из купцов Запада водили караваны в страны сказочных богатств, что лежат за морем Вилайет, но ни разу не бывало в тех краях королевских послов. По правде сказать, прежде в том и нужды особой не было - ну кому какое дело при дворе до тех дальних краев, рассказы о которых напоминают скорее сказки, какими балуют няньки на ночь детей, краев столь далеких, что и поверить в их существование было бы трудно, когда бы ни товары, что привозили порой купцы. Тончайшие шелка, расшитые диковинными птицами и драконами, лаковые шкатулки и украшения, ценившиеся куда выше того золота, что пошло на их изготовление. Но то дело торговцев - и женщин, радующихся подобным безделицам. Для короля же дальняя держава, на которуя и войной идти бессмысленно, и союз заключать особого проку нет, никогда не представляла интереса. Так было всегда. до недавнего времени. Но теперь новый правитель Зингары, пожелал отметить и возвысить свое королевство в глазах правителей востока. Так, по крайней мере, объяснимл он брату при встрече. "Возглавлять посольство должен непременно принц крови, возбужденно рассуждал Кратиос Третий, расхаживая по огромному, пустому и потому гулкому тронному залу. - Такой случай выпадает раз в сто лет. Ты пойдешь не как проситель к государю, а как член королевского дома к равному себе, с даром не столько ценным, сколько значимым. Мы нашли эту редкость случайно, советники наши утверждают, что Император Кхитая будет рад подарку. А если вручит этот подарок не кто-нибудь, а брат короля, он будет не только рад, но и польщен. Ты понимаешь? И караваны потянутся не куда-нибудь, а в Кордаву. О, мы поставим наконец на место этих проныр-аквилонцев, всюду желающих сунуться первыми! Да и аргосские бандиты искусают себе все локти.
Читать дальше