…что говорится о Тассо в «Опыте об эпической поэзии» – имеется в виду VII глава, посвященная Т. Тассо. «Опыт об эпической поэзии», предпосланный позже «Генриаде», был написан Вольтером на английском языке, перевод на французский осуществлял аббат Дефонтен; в этом переводе он был издан как послесловие к «Генриаде» в 1732 г.
«Моргайте» – бурлескная поэма итальянского поэта Луиджи Пульчи (1432–1484).
«Влюбленный Роланд » – поэма итальянского поэта Маттео-Мария Боярдо (1411–1494).
«Кассандр» – прециозный роман французского писателя Готье де Кост де Ла Кальпренеда (1610–1663).
…как однажды сказал Поп… – слова сказаны Попом Вольтеру в личной беседе.
Расин, Луи (1692–1763) – сын Ж. Расина, автор стихов религиозного содержания, переводчик поэмы Мильтона «Потерянный и возвращенный рай» (1742), а также «Размышлений о поэзии» (1742).
«molle et facetum» (латин.) – «изящно и забавно» (цитата из «Сатир» Горация).
Мирабо, Жан-Батист (1675–1760) – французский писатель и переводчик «Неистового Роланда» Ариосто (1741) и «Освобожденного Иерусалима» Тассо (1724).
…кардиналу д’Эсте… – Имеется в виду кардинал Ипполито д’Эсте (1479–1520), на службе у которого одно время находился Ариосто.
«Messer Lodooico, dove avete pigliato tante coglionerie?» (итал.) – «Господин Лодовико, где вы набрали столько чепухи?»; «Dove aveto pigliato tante cose divine?» – «Где вы набрали столько божественных вещей?»
«il divino Ariosto» (итал.) – божественный Ариосто.
Прежде я не осмеливался причислять его к эпическим поэтам… – Речь идет о VII главе «Опыта об эпической поэзии».
Спенсер, Эдмунд (1552–1599) – английский поэт эпохи Возрождения.
Клавдиан, Клавдий (ок. 360–404) – римский поэт. Его поэма «Гигантомахия» сохранилась в отрывках на греческом языке.
…в апокрифических книгах, приписываемых Еноху… – Книга Еноха – апокрифическая книга Ветхого Завета.
Рочестер, Джон Вильмонт (1647–1680), Роскомон, Уентуорт Диллин (1630–1655), Уоллер, Эдмунд (1606–1687), Коули, Абрахам (1618–1667) – английские поэты эпохи Реставрации.
…автор «Генриады»… – Вольтер.
Первый раздел статьи был написан Вольтером в 1744 г. и опубликован под названием «Письмо об уме»; второй раздел – в 1755 г., опубликован в V томе Энциклопедии.
Приаму и Гекубе не до эпиграмм… – имеется в виду II песня поэмы Вергилия «Энеида», в которой описывается гибель Трои.
Дидона не вздыхает мадригалами… – имеется в виду IV песня «Энеиды».
Демосфен не выражается красиво, когда воодушевляет афинян на войну … – Греческий оратор Демосфен (384–322 до н. э.) призывал афинян на борьбу с Филиппом Македонским.
«Золотое руно » – поздняя трагедия П. Корнеля (1660).
Амио, Жак (1513–1593) – один из крупнейших эллинистов своего времени, переводчик на французский язык сочинений Плутарха. Именно его перевод создал Плутарху славу не только во Франции, но и во всей Европе. Любопытно отметить, что английский перевод Нортса, которым пользовался Шекспир, был сделан не с подлинника, а с французского перевода Амно.
«Ты говоришь метко, да не к месту» – неточная цитата. В переводе Амио сказано: «ты говоришь то, что нужно, впрочем, говорить этого не следовало» (слова из перевода «Изречений лакедемонян»).
Роллен, Шарль (1661–1741) – французский гуманист и историк, ректор университета, автор трудов по древней истории, истории Рима, а также «Трактата об образовании».
Флешье, Эспри (1632–1710) – епископ, религиозный проповедник, прославившийся своими надгробными речами, из которых особенно знаменита речь, посвященная маршалу Тюренну.
…почти сравнялся с непревзойденным Боссюэ… – полемизируя с исторической концепцией Боссюэ, Вольтер, однако, высоко ценил его литературный стиль. В «Храме вкуса» (изд. в 1733 г. в Амстердаме) мы читаем: «Боссюэ – единственный француз, обладающий настоящим красноречием».
Подобное обращение было бы к месту в Риме … или в Лондоне… – речь идет о Гнее Помпее Старшем (106–48 до н. э.), он боролся с Цезарем при Фарсале, потерпел поражение, бежал в Египет, где был убит; Карл I, (1600-1649) – английский король, казненный во время революции. Вольтер был склонен проводить параллель между гражданскими войнами в Риме и английской революцией (см.: «Философские письма»).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу