• Пожаловаться

Алигьери Данте: Стихотворения флорентийского периода

Здесь есть возможность читать онлайн «Алигьери Данте: Стихотворения флорентийского периода» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Стихотворения флорентийского периода: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения флорентийского периода»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Алигьери Данте: другие книги автора


Кто написал Стихотворения флорентийского периода? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Стихотворения флорентийского периода — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения флорентийского периода», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Носить вуаль, то, жалобам внимая,

11 Не смилуется над тобой она.

Отметил я, твое письмо читая,

Что, всех грехов на свете лишена,

14 Она чиста, как ангел, житель рая.

26 (LXXIII)

ДАНТЕ -- К ФОРЕЗЕ ДОНАТИ

Страдает кашлем бедная жена

Форезе Биччи, и подумать можно,

Что там, где столько хрусталя, она

4 Всю зиму провела неосторожно.

В разгаре август, а она больна,

Простужена и кашляет безбожно...

Укрыться куцым одеялом сложно,

8 И спать в чулках несчастная должна.

Течет из носа, прочие напасти...

И не старуха ведь, но, что ни ночь,

11 В постели мужнее пустует место.

Рыдает мать: "Моя вина отчасти,-

Могла за графа Гвидо выдать дочь,

14 Хоть небогатая была невеста".

27 (LXXIV)

ФОРЕЗЕ -- К ДАНТЕ

Средь ночи кашель на меня нашел,

Укрыться было нечем -- вот причина,

И я не выспался, но все едино

4 Чуть свет уже на промысел пошел.

Понять нетрудно, до чего я зол:

Ведь вместо клада -- что за чертовщина! -

Или хотя бы одного флорина

8 Я Алагьеро средь могил нашел.

Он связан был, и узел был мудреный,

Не знаю -- Соломонов иль другой,

11 И тут я на восток перекрестился.

"Из дружбы к Данте,-- старикан взмолился,-

Освободи от пут!" Но узел оный

14 Не одолел я и побрел домой.

28 (LXXV)

ДАНТЕ -- К ФОРЕЗЕ

Вервь Соломона и тебе грозит -

Ты слишком любишь куропатки грудку

И вырезку баранью, и отмcтит

4 Тебе за мясо шкура не на шутку:

Тебя темница вскоре приютит,

И ты не забывай ни на минутку -

Чем дальше, тем сильнее аппетит

8 И тем трудней отказывать желудку.

В искусстве некоем большой мастак,

Ты можешь, говорят, всегда поправить

11 Благодаря ему свои дела

И не бояться долговых бумаг.

Но дети Станьо, должен я прибавить,

14 Из-за него хлебнули много зла.

29 (LXXVI)

ФОРЕЗЕ -- К ДАНТЕ

В Сан-Галло лучше все верни, что взял,

Чем над чужою бедностью глумиться:

За счет других любитель поживиться,

4 Ты гнев благотворителей снискал.

Последний из последних обирал,

У нас ты деньги клянчишь? Ну и птица!

Без замка Альтрафонте прокормиться

8 Не можешь, а еще других ругал.

Надеешься -- прибавь здоровья, Боже,

И денег им! -- что скоро заберут

11 У дядюшки тебя Франческо с Таной.

Я вижу в Пинти Божий дом. И что же?

Там трое из одной тарелки жрут,

14 И третий -- Данте в одежонке драной.

30 (LXXVII)

ДАНТЕ -- К ФОРЕЗЕ

О Биччи новый, сын -- не знаю чей

(Все ждем, чтоб монна Тесса нам сказала!),

Ты, отправляя в глотку что попало,

4 Небось ограбил множество людей.

За кошельки хватается скорей

Народ, завидев издали нахала,

И говорит: "Теперь пиши пропало!

8 Уродец этот -- жуткий лиходей!"

И тот, который для злодея -- то же,

Что для Христа Иосиф, сна лишен,

11 Боясь, что влипнет сын его пригожий.

Порочны братья, Биччи развращен:

Разбойничая, лезут вон из кожи

14 И жен законных держат не за жен.

31 (LXXVIII)

ФОРЕЗЕ -- К ДАНТЕ

Известно мне, ты -- Алагьеро сын:

Ведь за него ты отомстил исправно,

Когда в беду он угодил недавно,

4 Меняя злополучный аквилин.

Мне кажется, другой бы ни один,

Врага четвертовав, не стал бесславно

С его родней заигрывать, но явно

8 И в этом сам себе ты господин.

Твою мошну и двум ослам, бесспорно,

Не сдвинуть с места, друг тебе лишь тот,

11 Чьи палки пляшут по тебе проворно.

От скольких лиц молва о том идет,

Скажу, но прежде просяные зерна

14 Пришли -- и точный сделаю подсчет.

32 (XXIX)

ГВИДО КАВАЛЬКАНТИ -- К ДАНТЕ

Тебя не раз я в мыслях посещал,

И низость чувств я видел, удивленный.

Мне больно -- где твой разум просвещенный?

4 Иль добродетели ты утерял?

Докучных лиц ты ранее встречал

Презреньем. Обо мне, к Амору склонный,

Сердечно говорил. Твой стих влюбленный

8 Не я ли, принимая, привечал.

Смотрю на жизнь твою -- и вот не смею

Сказать, что речь твоя ласкает слух.

11 Мой взор тебя уже не потревожит.

Прочти сонет, и он тебе поможет,

И пусть расстанется докучный дух

14 С униженной тобой душой твоею.

33 (CXVII)

Путем, которым в сердце красота

Любовью входит -- сладким чувством плена,

Летит Лизетта, возомнив надменно,

4 Что сдался я -- сбылась ее мечта.

И вот уж перед нею башня та,

Где на часах душа стоит бессменно,

И строгий голос слышится мгновенно:

8 "Красавица, а крепость занята.

Ты опоздала, в ней царит другая,

Она пришла без скипетра сюда,

11 Но щедр Амор, влюбленным помогая".

И бедная Лизетта, убегая,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения флорентийского периода»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения флорентийского периода» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алигьери Данте
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алигьери Данте
Данте Алигьери: Сочинения
Сочинения
Данте Алигьери
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Алигьери Данте
Отзывы о книге «Стихотворения флорентийского периода»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения флорентийского периода» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.