Вега Де - Крестьянка из Хетафе

Здесь есть возможность читать онлайн «Вега Де - Крестьянка из Хетафе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Крестьянка из Хетафе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Крестьянка из Хетафе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Крестьянка из Хетафе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Крестьянка из Хетафе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЯВЛЕНИЕ XXIX

Эрнандо, Инес.

Эpнандо

Пойдем в карету.

Инес

Ах, один

Ты лучше ехал бы к той даме!

Эрнандо

Знакомый голос! Это ты?

Инес

Оставь, оставь меня в покое!

Эрнандо

Инес, но что с тобой такое?

Инес

Разбиты все мои мечты.

Эрнандо

Тебя не смею обвинять,

Что ты, Инес, переодета,

Ибо, в конце концов, все это

Ты можешь ведь и мне сказать.

Я повезу тебя в карете,

Как собственную госпожу,

Которой так я дорожу.

Как буду я в минуты эти

И рад и горд, что мне дано

Такое счастье неземное:

Со мною солнце золотое,

Что ты, что солнце - все одно!

Вчера я песенку слыхал

О том, что был один смельчак:

Он солнце вез - обжегся так,

Что в море с лошадьми упал,

И я боюсь обжечься тоже.

Инес, ты - солнце! Может быть,

Чтобы карету не разбить,

В свои возьмешь ты руки вожжи?

За то, что я тебя люблю,

Тебя ищу и обожаю,

За то, что мучусь и страдаю,

Одно презренье я терплю...

Ну что ж, Инес! Мы, значит, оба

Служить супругам будем вскоре:

Сеньору - я, а ты - сеньоре;

Ты будешь ждать любви, я - гроба.

Я буду близ тебя опять,

Хоть ты того и не желаешь...

Но ты молчишь? Не отвечаешь?

Инес

А что тебе мне отвечать?

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XXX

Эpнандо один.

Эрнандо

С благословенья Солнца Фаэтон,

Сев в колесницу огненную, взвился

По небосклону - и остановился:

Узрел в тот миг лицо Атланта он.

Весь пламенем Атлант был озарен,

Расплавленный металл из пор струился.

От страха Фаэтон заторопился

И пал в огонь, издав предсмертный стон.

И я хочу взнестись по небосклону

С Инес туда, где Фаэтон сгорел...

Ты холодней, чем Дафна к Аполлону!

Дерзаю я, но горек мой удел!

Мне большее грозит, чем Фаэтону:

Он был один, я солнце взять посмел!

В МАДРИДЕ. У ДОМА ДОНЬИ АННЫ

ЯВЛЕНИЕ XXXI

Донья Анна, дон Урбано.

Дон Урбано

Дон Педро так упрям, так разъярен!

Донья Анна

Что Фелис не нашел его, я рада.

Дон Урбано

Дон Педро, что же, он влюблен

И вдруг отказ. Ну разве не досада?

Донья Анна

Но вами-то он был предупрежден,

Что жениха другого мне не надо?

Дон Урбано

Но я-то ведь не знал! В том и скандал,

Что я тебя дон Педро обещал!

Донья Анна

Отец, а все же свадьба состоится

Моя с дон Фелисом? Да или нет?

Дон Урбано

Почту за честь большую породниться

Я с доном Фелисом. Вот мой ответ!

Донья Анна

Дон Фелис! Как же я должна гордиться,

Тебе дав брачной верности обет!

Ты родом из такой семьи дворянской,

Знатней которой нет в стране испанской!

Дон Урбано уходит. Входит Юлия.

ЯВЛЕНИЕ XXXII

Донья Анна, Юлия.

Юлия

Сеньора! К нам сейчас в карете,

Которая вполне могла б

Роскошной, дивной колесницей

Для солнца самого служить,

Воссев на бархате зеленом,

Приехали... сказать вам, кто?

Рамирес, ваш лакей, и Хила!

В карету впряжена четверка

Красивых белых лошадей;

Все это ваш жених, сеньора,

В подарок посылает вам

Как знак отплаты за подарок,

Который вы преподнесли

Ему сегодня через Хилу.

ЯВЛЕНИЕ XXXIII

Те же, Эрнандо, Инес и Рамирес.

Эpнандо

Целую ваши ноги я,

Сеньора донья Анна.

Донья Анна

Кучер

Отличный!

Эpнандо

Я стараться буду,

Сеньора, вам служить отлично,

А если не удастся мне,

Пускай послужит вам отлично

Карета, что сеньор прислал

Вам, вашей красоте в подарок,

Достойный вашей красоты.

Донья Анна

Подарок мне и тем уж дорог,

Что он подарок жениха.

А ты с ним прибыл из Севильи?

Эpнандо

Нет, госпожа! Но если б так,

Я был бы очень этим счастлив.

Донья Анна (к Инес)

Ну, как ты чувствуешь себя?

Инес

Скажу по совести, сеньора:

Меня маленько укачало.

Ведь я к каретам не привыкла.

Легко ли прямо с молотилки

В карету к госпоже попасть?

Донья Анна

Рамирес!

Pамиpeс

Слушаю я вас.

Донья Анна

Займись-ка этим человеком

И первым долгом покажи

Ему конюшню. Да напомни

Потом, Рамирес, мне, что я

Должна ему награду выдать.

(К Эрнандо.)

Послушай, кучер, как тебя

Зовут?

Эрнандо

Меня зовут Эрнандо.

Донья Анна

Так вот, Эрнандо, завтра мы

С тобой поездим по Мадриду.

Эрнандо

Я вам, сеньора, покажу

Свое усердье и уменье.

Рамирес и Эрнандо уходят.

ЯВЛЕНИЕ XXXIV

Донья Анна, Юлия, Инес.

Инес (в сторону)

Вот наконец пришел черед

Моей уловке небольшой!

Я сочинила письмецо

Без подписи, причем такое,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Крестьянка из Хетафе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Крестьянка из Хетафе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Крестьянка из Хетафе»

Обсуждение, отзывы о книге «Крестьянка из Хетафе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x