Скапен.Это пустяки. Угрозы мне не повредят, авось тучу, пронесет мимо.
Сильвестр.Смотри, как бы сыновья не помирились с отцами, попадешь тогда впросак.
Скапен.Не беспокойся, уж я сумею их умилостивить…
Сильвестр.Беги скорей! Вон они идут.
Скапен убегает.
ЯВЛЕНИЕ IX
Сильвестр, Жеронт, Аргант, Гиацинта, Зербинетта, Нерина.
Жеронт.Ну, дочь моя, подойди ко мне! Я был бы совершенно счастлив, ежели бы и матушка твоя была здесь!
Аргант.А вот как раз и Октав.
ЯВЛЕНИЕ X
Те же и Октав.
Аргант.Иди, сын мой, порадуйся вместе с нами тому, как счастливо все обернулось с твоей женитьбой. Сам бог…
Октав.Нет, батюшка, на ком бы вы ни предложили мне жениться, все это будет напрасно. К чему перед вами скрываться? Ведь вам уже известно, что я женат.
Аргант.Ну да, но ты не знаешь…
Октав.Я знаю все, что мне нужно знать.
Аргант.Я хочу тебе сказать, что дочь господина Жеронта…
Октав.Какое мне дело до дочери господина Жеронта!
Жеронт.Да ведь это она…
Октав (Жеронту). Нет, сударь, прошу меня простить: я не изменю своего решения.
Сильвестр (Октаву). Да послушайте…
Октав.Молчи, я ничего не желаю слушать.
Аргант (Октаву). Твоя жена…
Октав.Нет, батюшка, я скорей умру, чем покину любезную мою Гиацинту. Делайте, что хотите, но вот та, которой я поклялся в верности. (Переходит на противоположную сторону сцены и становится рядом с Гиацинтой.) Я полюбил ее на всю жизнь, и другой жены мне не нужно.
Аргант.Да ведь ее-то тебе и отдают! Вот бестолковый! Заладил свое — и ни с места!
Гиацинта (указывая на Жеронта). Да, Октав, вот мой батюшка, я нашла его, и теперь всем нашим несчастьям конец.
Жеронт.Идемте ко мне, там нам будет удобнее беседовать.
Гиацинта (указывая на Зербинетту). Батюшка, прошу у вас как милости: не разлучайте меня с моей милой подругой. У нее столько достоинств, что вы, верно, полюбите ее, когда узнаете ближе.
Жеронт.Ты хочешь, чтобы я взял к себе в дом возлюбленную твоего брата, которая только что наговорила мне дерзостей?
Зербинетта.Простите меня, сударь, я бы не стала так говорить, если б знала, что это вы. Ведь вы мне были знакомы только понаслышке.
Жеронт.Как это только понаслышке?
Гиацинта.Батюшка, я ручаюсь за ее добродетель, в чувствах брата к ней нет ничего худого.
Жеронт.Вот это мило! Уж не женить ли мне сына на этой девчонке? Бог знает, кто она такая. Верно, обыкновенная потаскушка!
ЯВЛЕНИЕ XI
Те же и Леандр.
Леандр.Батюшка, не огорчайтесь тем, что я люблю девушку бедную и незнатного происхождения. Цыгане, у которых я ее выкупил, только сейчас рассказали мне, что она дочь благородных родителей, уроженка нашего города, они ее украли четырехлетним ребенком. Вот и браслет они мне дали: он поможет нам отыскать ее семью.
Аргант.Боже! Это моя дочь, я узнал ее по браслету. Все правда, я потерял ее четырех лет от роду.
Жеронт.Это ваша дочь?
Аргант.Да, это она, сходство во всех чертах убеждает меня в этом.
Гиацинта.Боже, какое необычайное стечение обстоятельств!
ЯВЛЕНИЕ XII
Те же и Карл.
Карл.Ах, господа, только что произошел несчастный случай!
Жеронт.Что такое?
Карл.Бедняга Скапен…
Жеронт.Мошенник, вот я велю его повесить!
Карл.Нет, сударь, вам не придется больше насчет этого беспокоиться. Он проходил мимо постройки, вдруг сверху упал молоток и пробил ему череп насквозь, так что мозг видно. Он умирает и просил принести его сюда, чтобы перед смертью сказать вам несколько слов.
Аргант.Где же он?
Карл.Вот его несут.
ЯВЛЕНИЕ XIII
Те же и Скапен.
Скапен (с обвязанной головой, будто бы ранен; его вносят два носильщика). Ах, ах! Вы видите, господа… видите, в каком я положении! Ах! Мне не хотелось умирать, не попросив прощения у всех, кого я обидел. Ах! Господа, прежде чем испустить последний вздох, заклинаю вас: простите меня за все, что я вам сделал, особенно вы, господин Аргант, и вы, господин Жеронт. Ах!
Аргант.Я, со своей стороны, тебя прощаю, можешь умереть спокойно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу