Сесілі. Мені приємно, що він вам подобається, міс Ферфакс.
Ґвендолен. Я й не уявляла, що на глухій провінції може бути щось таке, як добрий смак. Це для мене сюрприз.
Сесілі. Боюся, що ви провінцію оцінюєте на основі побаченого в Лондоні. Як на мене, більшість лондонських будинків украй вульгарні.
Ґвендолен. А я гадаю, що вони зачаровують сільські уми. Мені просто в голові не вкладається, як можна жити на провінції, коли ти ще зберігаєш людську подобу. Від провінції мене завжди нудить.
Сесілі. Оце, мабуть, і є те, що газети називають сільськогосподарською депресією? Теперішні аристократи, здається, особливо потерпають від неї. Я чула, що вона вражає їх, мов епідемія. Може, вип’єте чаю, міс Ферфакс?
Ґвендолен ( з показною чемністю ). Дуже дякую. ( Убік .) Гидке дівча! Але чай мені не завадить.
Сесілі ( люб’язно ). Вам з цукром?
Ґвендолен ( гоноровито ). Ні, дякую. Цукор тепер не в моді.
Сесілі ( сердито дивиться на Ґвендолен, бере щипці й кидає в чашку чотири грудки цукру; тоді говорить суворим тоном ). Ви торт волієте чи хліб з маслом?
Ґвендолен ( нудьгувато ). Хліб з маслом, коли ваша ласка. У порядних домах тепер дуже рідко можна побачити торт.
Сесілі ( відкраює великий шматок торту й кладе на невеличку тацю ). Подайте це міс Ферфакс.
Мерімен виконує доручення і відходить разом зі служником. Ґвендолен починає пити чай і враз кривиться. Тоді ставить чашку на стіл і простягає руку до хліба з маслом; побачивши, що там торт, обурено схоплюється на ноги.
Ґвендолен. Ви накидали мені в чай кілька грудок цукру, і хоч я вам чітко сказала, що віддаю перевагу хлібові з маслом, підсунули мені торт! У мене лагідна вдача і доброзичлива душа, але мушу перестерегти вас, міс Кард’ю: ви забагато собі дозволяєте.
Сесілі ( підводячись ). Щоб урятувати мого бідного невинного й довірливого хлопчика від якоїсь там напасниці, я ладна піти на будь-що!
Ґвендолен. Я з першого погляду побачила, що вам не можна довіряти. Мені зразу стало ясно, яка ви нечесна й зрадлива. І я ніколи не помиляюсь у своїх відчуттях. Мої перші враження від людей завжди правильні.
Сесілі. Мені здається, міс Ферфакс, що я зловживаю вашим дорогоцінним часом. У вас, безперечно, ще чимало такого роду візитів тут по сусідству.
Входить Джек.
Ґвендолен ( схоплюючись на ноги ). Ернесте! Мій Ернесте!
Джек. Ґвендолен! Голубко! ( Кидається цілувати її .)
Ґвендолен ( відхиляючись назад ). Одну хвилинку! Чи це правда, що ви збирались одружитися з цією юною панною? ( Показує на Сесілі .)
Джек ( сміючись ). З любою маленькою Сесілі! Звісно, що ні! Звідки взялась така думка у вашій милій голівці?
Ґвендолен. Дякую! Тепер можна. ( Підставляє щоку .)
Сесілі ( дуже ласкаво ). Я так і знала, що тут якесь непорозуміння, міс Ферфакс. Добродій, рука якого обіймає вас за талію, – це містер Джон Ворзінґ, мій опікун.
Ґвендолен. Що-що?
Сесілі. Це дядечко Джек.
Ґвендолен ( ступаючи крок назад ). Джек! О!
Входить Елджернон.
Сесілі. А оце Ернест.
Елджернон ( підходить впрост до Сесілі, не звертаючи ні на кого уваги ). Моя люба! ( Хоче поцілувати її .)
Сесілі ( відхиляючись назад ). Хвилинку, Ернесте! Чи це правда, що ви збирались одружитися з цією юною панною?
Елджернон. З якою це юною панною? ( оглядається навкіл. ) Сили небесні! Ґвендолен!
Сесілі. Атож, – сили небесні, Ґвендолен. Я маю на увазі саме Ґвендолен.
Елджернон ( сміючись ). Звісно, що ні! 1 звідки взялася така думка у вашій милій голівці?
Сесілі. Дякую. ( Підставляє щоку для поцілунку .) Тепер можете. ( Елджернон цілує її .)
Ґвендолен. Я відчувала, що тут сталася невеличка помилка, міс Кард’ю. Добродій, що зараз обіймає вас, – це мій кузен, містер Елджернон Монкріф.
Сесілі ( відстороняючись від Елджернона ). Елджернон Монкріф?! О!
Дівчата підходять одна до одної і обнімаються за талію, немов шукаючи прихистку одна в одної.
То вас звуть Елджернон?
Елджернон. Таки Елджернон.
Сесілі. О!
Ґвендолен ( до Джека ). А ваше справжнє ім’я – Джон?
Джек ( випростуючись аж наче гордовито ). Я міг би й заперечити, якби схотів. Я міг би заперечити будь-що, якби схотів. Але моє ім’я таки Джон. Вже багато років Джон.
Сесілі ( до Ґвендолен ). Страшенна облуда звалилася на обох нас.
Ґвендолен. Бідна моя зранена Сесілі!
Сесілі. Люба моя ошукана Ґвендолен!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу