Оскар Уайльд - Портрет Доріана Ґрея [збірник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Оскар Уайльд - Портрет Доріана Ґрея [збірник]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Фолио», Жанр: Проза, Классическая проза, Драматургия, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Портрет Доріана Ґрея [збірник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Портрет Доріана Ґрея [збірник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Оскар Вайлд (1854–1900) – англійський драматург, поет, прозаїк, есеїст, критик. Яскрава знаменитість пізнього Вікторіанського періоду, лондонський денді, він був визнаний британцями найдотепнішою людиною. Це один із найпарадоксальніших умів в історії людства, недарма Вайлда прозвали «королем життя», «принцом Парадоксів».
Єдиний роман письменника – «Портрет Доріана Ґрея», створений у рекордно короткий термін – за три тижні, приніс авторовi карколомний успіх і скандальну славу. Головний герой – юнак, наділений неймовірною красою. Милуючись своїм портретом, Доріан висловлює бажання, щоб портрет старів, а він завжди залишався молодим. З тих самих часiв жодної зморшки не з’являлося на вічно юному обличчі джентльмена Ґрея, який жив у пороці й розпусті, а старів і вмирав його портрет. Але за все треба платити…

Портрет Доріана Ґрея [збірник] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Портрет Доріана Ґрея [збірник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Леді Плімдейл( до Дамбі ). А хто оця так гарно виряджена пані, що розмовляє з Віндерміром?

Дамбі. Навіть не уявляю! Але з вигляду вона як еdition de luxe [191]непристойного французького роману, розрахованого на англійський ринок.

Місіс Ерлін. Так ото бідний Дамбі тут з леді Плімдейл? Я чула, що вона його ревнує до безтями. Він сьогодні, здається, не наважиться навіть озватись до мене. Явно боїться її. Ці солом’яні білявки неймовірно запальні. А знаєте, Віндермір, я, мабуть, перший вальс танцюватиму з вами. ( Лорд Віндермір стискує губи й насуплюється. ) Нехай лорда Оґастеса візьмуть ревнощі! Лорде Оґастес! ( Той підходить ближче. ) Лорд Віндермір наполягає, щоб я перший тур вальсу провела з ним, а оскільки він господар дому, я не можу йому відмовити. Ви ж знаєте, що я радше віддала б вам перевагу, коли йдеться про танець.

Лорд Оґастес ( низько вклоняючись ). Я хотів би в це повірити, місіс Ерлін.

Місіс Ерлін. Але ви впевнені в цьому. З вами я могла б усе життя протанцювати й мені б не набридло, їй-богу.

Лорд Оґастес( притиснувши руку до свого білого жилета ). Ой, дякую вам, дякую. Ви – найчарівніша з усіх паній!

Місіс Ерлін. Оце гарно сказано! Так просто й щиро! Саме така мова, яка мені подобається. А тим часом потримайте цей мій букет. ( Бере лорда Віндерміра під руку й рушає до танцювальної зали .) О, містере Дамбі, – доброго вечора! Дуже шкода, що ви тричі заходили й ні разу мене не застали. Я чекаю вас на сніданок у п’ятницю.

Дамбі ( не виявляючи ніяких емоцій ). О, чудово!

Леді Плімдейл обурено зиркає на містера Дамбі. Лорд Оґастес із букетом у руці прямує до танцювальної зали слідом за місіс Ерлін та лордом Віндерміром.

Леді Плімдейл ( до містера Дамбі ). Ну ж ви й людина! Жодному вашому слову не можна вірити! Чому ви сказали мені, що не знайомі з нею? І яка потреба у вас була тричі поспіль до неї заходити? Ви не поїдете на цей сніданок – бодай це вам зрозуміло?

Дамбі. Люба моя Лоро, я й не збираюся туди їхати!

Леді Плімдейл. І ви й досі не сказали мені її ім’я. Хто вона така?

Дамбі ( покахикуючи й пригладжуючи волосся ). Вона – місіс Ерлін.

Леді Плімдейл. Оця жінка!

Дамбі. Так. Саме так до неї всі звертаються.

Леді Плімдейл. Дуж-же цікаво! Страшенно цікаво! Треба як слід її роздивитись. ( Підходить до дверей танцювальної зали й заглядає туди .) Я наслухалась про неї такого, що може будь-кого шокувати. Кажуть, вона доводить до розору бідолашного лорда Віндерміра. А леді Віндермір, така ніби добропристойна дама, – ще й запрошує її до себе! Що за чудасія це? Треба бути безголовою добрячкою, щоб утнути таку безголову дурницю! Ні, ви неодмінно мусите поїхати до неї на сніданок у п’ятницю!

Дамбі. Навіщо?

Леді Плімдейл. Бо я хочу, щоб ви взяли з собою мого чоловіка. Він став останніми часами такий уважний до мене, що й несила витерпіти. а ця жінка якраз те, що йому потрібно. Він витанцьовуватиме перед нею на задніх лапках, поки їй не обридне, а я на той час матиму спокій. Запевняю вас, що жінки такого роду вельми пожиточні. Завдяки їм зберігаються чужі шлюби.

Дамбі. Яка ж ви таємнича!

Леді Плімдейл ( дивлячись йому просто в обличчя ). Вам би теж не завадило таким бути!

Дамбі. А я і є таємничим – тобто сам для себе. Я – єдина на світі істота, яку мені хотілося б спізнати до кінця, але все ніяк не виходить.

Вони проходять до танцювальної зали. З тераси входять Леді Віндермір і лорд Дарлінґтон.

Леді Віндермір. Справді. Її поява тут – щось жахливе й нестерпне. Тепер я розумію ті ваші натяки сьогодні за чаєм. Але чому ви не сказали мені про це прямо? Ви повинні були!

Лорд Дарлінґтон. Я не міг цього зробити! Не годиться, щоб один чоловік говорив про іншого такі речі! Але якби знаття, що він примусить вас запросити її сюди в цей день, то я таки, мабуть, сказав би вам. Бодай цієї образи ви могли б уникнути!

Леді Віндермір. Я її не запрошувала. Це чоловік наполіг, щоб вона приїхала… не зважаючи на моє благання не робити цього… і всупереч моїй волі. Цей дім стає гидким для мене, їй-богу! Я відчуваю, що всі жінки єхидствують з мене, коли бачать, як вона танцює з моїм чоловіком. Що я такого зробила, щоб до мене так ставитись? Я віддала йому все своє життя. Він узяв його… використав… і скалічив!.. Я зганьблена у власних очах, і мені бракує мужності… Я боягузка! ( Сідає на канапі. )

Лорд Дарлінґтон. Наскільки я знаю вас, ви не зможете жити з чоловіком, який так до вас ставиться! Та й яке життя у вас може бути з ним? Ви відчуватимете, що він кожної хвилини буде вас обдурювати. Відчуватимете, що кожен йогопогляд облудний, голос його облудний, дотик облудний, пристрасть облудна. Він приходитиме до вас, коли занудиться іншими, і вам доведеться його втішати. Приходитиме до вас, коли в думках залишатиметься з якоюсь іншою особою, і ви будете змушені його приворожувати. Ви станете маскою його справжнього життя, прикриттям для його таємниць.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Портрет Доріана Ґрея [збірник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Портрет Доріана Ґрея [збірник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Портрет Доріана Ґрея [збірник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Портрет Доріана Ґрея [збірник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x