Лорд Віндермір. Сподіваюсь, мені не доведеться підохочувати лорда Оґастеса?
Місіс Ерлін. О ні – з цим я сама впораюсь. Ви, Віндерміре, тільки забезпечите мені належний прибуток, добре?
Лорд Віндермір ( хмурніючи ). І про це ви хочете сьогодні поговорити?
Місіс Ерлін. Так.
Лорд Віндермір ( з жестом роздратування ). На цю тему я тут не говоритиму.
Місіс Ерлін ( сміючись ). Тоді обговоримо цю тему на терасі. Ділова розмова потребує мальовничого тла – хіба ж ні, Віндерміре? Коли є належне тло, жінка будь-чого доможеться.
Лорд Віндермір. Але невже не можна відкласти це на завтра?
Місіс Ерлін. Ні, не можна, адже завтра я повинна дати йому відповідь. І, на мою думку, тоді саме доречно буде поінформувати його, що я маю… ну, скажімо, дві тисячі фунтів на рік, успадкованих від троюрідного брата… чи другого чоловіка… чи якогось там далекого родича. Це становитиме додаткову привабу, хіба не правда? А вам, Віндерміре, зараз випадає чудова нагода висловити комплімент мені. Хоча ви не дуже вмієте говорити компліменти. Боюся, що Марґерит не стимулює у вас цієї прегарної звички, це велика помилка з її боку. Коли чоловік перестає говорити приємні слова, у нього й думки про те, що є приємним, змінюються. Але серйозно – як ви дивитесь на дві тисячі фунтів? Чи краще – на дві з половиною тисячі? В наші дні мати трохи надлишку – це все. І чи не здається вам, Віндерміре, що світ неймовірно цікавий? Я вважаю, що так!
Виходить на терасу з лордом Віндерміром. У танцювальній залі починає звучати музика.
Леді Віндермір. Далі залишатись у цьому будинку неможливо. Сьогодні той, хто мене кохає, офірував мені своє життя. Я відмовилася. Дурість із мого боку. Тепер я запропоную йому своє життя. Віддам його йому. Поїду до нього. ( Вдягає плаща і підходить до дверей, потім вертається назад. Сідає за стіл і пише листа, вкладає його в конверт і залишає на столі .) Артур ніколи не розумів мене. Коли він прочитає це, то зрозуміє. Тепер він може вчинити зі своїм життям, як йому схочеться. Я зі своїм вчинила, як мені здається, краще й розумніше. Це він розірвав шлюб між нами, а не я. Я тільки роздираю пута рабства.
Леді Віндермір виходить. З лівого боку за хвильку входить Паркер і йде в напрямку танцювальної зали. З тераси повертається місіс Ерлін.
Місіс Ерлін. Леді Віндермір у танцювальній залі?
Паркер. Міледі щойно вийшла.
Місіс Ерлін. Вийшла? Куди – на терасу?
Паркер. Ні, пані. Міледі вийшла взагалі з дому.
Місіс Ерлін ( здригається і приголомшено дивиться на дворецького ). Вийшла з дому?
Паркер. Так, пані. Міледі сказала мені, що залишила на столі листа для мілорда.
Місіс Ерлін. Листа до лорда Віндерміра?
Паркер. Так, пані.
Місіс Ерлін. Дякую вам.
Паркер виходить. Музика в танцювальній залі стихає.
Пішла зі свого дому! Лист до власного чоловіка! ( Підходить до столу й дивиться на конверт з листом. Потім бере його, але сіпнувшись, кладе знову на стіл. ) Ні, ні! Це неможливо! В житті не повторюються такі трагедії! І чому ця страшна химера спала мені на думку? Чому мені зараз пригадалася та хвилина в моєму житті, яку я найбільш хотіла б забути? Чи в житті таки повторюються подібні трагедії? ( Хапає конверт, розриває і читає листа, а тоді з відчайним жестом сідає на стілець. ) Ох, який жах! Такі самі слова двадцять років тому я написала її батькові, і як тяжко мене було за це покарано! Хоча ні: моя покара, моя справжня покара настигла мене сьогодні, нині!
Застигає в сидячій позі. У дверях з тераси з’являється лорд Віндермір.
Лорд Віндермір. Ви попрощалися з моєю дружиною? ( Підходить ближче. )
Місіс Ерлін ( стискаючи в руці листа ). Так.
Лорд Віндермір. А де вона зараз?
Місіс Ерлін. Вона дуже втомилася. І пішла прилягти. Сказала, що в неї болить голова.
Лорд Віндермір. Я мушу піти до неї. Ви вже, будь ласка, вибачте.
Місіс Ерлін ( схоплюючись із місця ). Ой ні, навіщо? З нею нічого серйозного. Просто вона дуже втомилась, і все. Та ще ж і гості в їдальні вечеряють. Вона хотіла, щоб ви перепросили за неї. І сказала, щоб ніхто її не турбував. ( Лист у неї з долоні ненароком падає на підлогу .) Вона просила мене переказати це вам!
Лорд Віндермір ( піднімаючі листа ). Ви щось загубили.
Місіс Ерлін. О так, дякую вам, це моє. ( Простягає руку за листом .)
Лорд Віндермір ( дивиться на лист ). Але це почерк моєї дружини, чи не так?
Місіс Ерлін ( швидко хапаючи листа ). Так, тут одна адреса. Попрохайте, будь ласка, щоб подали мій екіпаж.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу