В конце 1917 года из листовок патриотов Индии Джамал впервые узнал о Ленине и социалистической революции в России. Он решил перебраться в Россию. Джамал бежал из сиротского приюта и только через два года мытарств добрался до Баку. В те дни власть в Азербайджане захватили буржуазные националисты-мусаватисты.
Джамал быстро освоился в этом новом для него городе и включился в подпольную работу бакинских комсомольцев. Сахиб распространял нелегальные газеты и листовки. Мусаватисты заключили юношу в тюрьму. Он был освобожден после победоносного восстания бакинского пролетариата в 1920 году.
Советская власть открыла дорогу Сахибу Джамалу к образованию. Он закончил в Баку политические курсы и по заданию Совета действия молодежи Востока уехал в Северный Иран. С отрядами ополченцев Красного Гиляна Сахиб Джамал боролся с английскими оккупантами, шахскими сатрапами и остатками армии Деникина, выброшенными с советской земли.
В 1924 году Джамал окончил Московский коммунистический университет трудящихся Востока. Работая потом в органах просвещения трудящихся Таджикистана, он экстерном закончил Среднеазиатский хлопковый институт. Джамал работал по селекции хлопка в научно-исследовательском институте, читал лекции студентам и вел большую практическую работу в колхозе, по повышению урожая хлопка.
Писать Сахиб Джамал начал в студенческие годы. В Москве в студенческих журналах, а также в газетах и журналах Азербайджана и Средней Азии печатались его стихи и рассказы.
Во время Великой Отечественной войны Сахибу Джамалу вновь пришлось побывать на зарубежном Востоке. Он снова увидел мир голода, нищеты, бесправия, произвола и решил посвятить свою жизнь разоблачению гнусной и зверской политики белых господ капиталистического мира. Возвратившись в 1944 году в Советский Союз, Джамал опубликовал серию рассказов и очерков, посвященных обездоленным народам зарубежного Востока. Его повесть «Темнокожий мальчик в поисках счастья» вышла в Баку на русском языке. Роман «Черные розы» — второе большое произведение писателя.
Сейчас Сахиб Джамал работает над романом «Ловец жемчуга» — о жизни и борьбе арабов нефтяников и ловцов жемчуга на острове Бахрейн (Персидский залив).
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Рубат — селение.
Хаким — начальник, правитель.
Саиб — господин.
Заминдар — помещик.
Мадар — матушка.
Падар — отец.
Пахлеван — борец, богатырь.
Шариат — свод мусульманских религиозных законов.
Лахавле — начальное слово изречения корана: «Нет могущества и силы, кроме как у бога». Но обычно употребляется при выражении ужаса и нетерпения.
Азраил — ангел смерти.
Бахадур — богатырь.
Мангал — жаровня, в которой разжигают уголь.
Многие пожилые афганки, живущие в горах, покрывают зубы черным составом, чтобы сохранить их.
Чилим — кальян.
Тонир — печь для выпечки хлеба.
Хаммам — баня.
Бачашм! — Слушаюсь!
Сафарат-хане — посольство.
Бача — мальчик.
Барадер — брат.
Худа дехад!.. — Бог даст!..
Арк-кремель — крепость.
Аскер — солдат.
Саркар — начальник.
Тарджу ман — переводчик.
Мирза — обращение к уважаемому образованному человеку.
Читать дальше