Да я б не мог и взять их! На что мне дар такой?
[nek-0106]
Рабы застывших формул осмыслить жизнь хотят.
Их споры мертвечиной и плесенью разят.
Ты пей вино; оставь им незрелый виноград.
Оскомину суждений, сухой изюм цитат.
[nek-0107]
Рожденье наше миру красы не придает,
И наша смерть Вселенной вреда не принесет.
Я никого не встретил, кто мог бы мне сказать -
Кому, зачем был нужен приход наш и уход...
[nek-0108]
Росинки на тюльпане -- жемчужины цветка.
Свои головки клонят фиалки цветника.
Но как соблазна полон душистых роз бутон,
Что прячется стыдливо в одежд своих шелка!
[nek-0109]
Светила ночи в высях сверкающих "домов"
Своим движеньем с толку сбивают мудрецов.
Держись за нить рассудка -- он там нас проведет,
Где головы кружатся других проводников.
[nek-0110]
Сегодня возвратилась мне свежесть юных дней.
Подай живее чашу -- вино и радость в ней.
Пусть будет даже горько на вкус твое вино,
Я выпью -- вкус такой же и жизни всей моей.
[nek-0111]
Смотри: кружась садятся с лиловой высоты
Бутонами жасмина снежинки на цветы.
Из лилий-кубков льется вино, алее роз.
А облака-фиалки шлют белые цветы.
[nek-0112]
Сосуд веселья, сердце, печалью не разбей.
Не сыпь крупинок счастья под жернова скорбей.
Никто сказать не может, что будет впереди.
Так лучше беззаботно живи, люби и пей!
[nek-0113]
Сосуда кровью чистой и алой, как тюльпан,
Из горлышка кувшина наполни свой стакан.
Нет друга с чистым сердцем и чистою душой,
Как влага из кувшина, что мне судьбою дан.
[nek-0114] [org-0297]
С собой в борьбе упорной всегда я. Как мне быть?
Печали непритворной я полон. Как мне быть?
Ты милосерд. Позорный ты снимешь груз грехов.
Но с памятью тлетворной о прошлом -- как мне быть?
[nek-0115]
Стряхнув одежду праха, о дух свободный мой,
Ты в небо вознесешься, сверкая наготой.
Но как же, неприкрытый, воссядешь там на трон,
Здесь не покинув мерки пристойности земной?
[nek-0116]
Судьба меня растопчет тяжелою пятой
И птицу-жизнь ощиплет безжалостной рукой.
Но вы кувшин слепите из праха моего
И жизнь в нем воскресите вина струей живой.
[nek-0117]
Твердят нам лицемеры: то -- тело, это -- дух.
Не признают единства нигде субстанций двух.
Вину с душой не слиться? Да будь все это так,
Давно б всадил в свой череп я гребень, как петух.
[nek-0118]
Тебе престол Хосроев судили звезды, шах! [Х-013]
Был царский конь оседлан заране в небесах.
Из золота отлиты подковы у него -
Где ступит конь копытом, там золотится прах.
[nek-0119]
Ты льешь щедроты, Небо, на весь негодный люд.
В их мельницы и бани арыки все текут.
А добрый -- голодает. Ну, кто ж хоть фигу даст
За все благодеянья, что от тебя идут.
[nek-0120]
Хайям, за прегрешенье печалью платишь ты.
В бесплодном сокрушенье все дни потратишь ты.
А милость и прощенье для тех, кто нагрешил.
Нет без греха спасенья. О чем же плачешь ты?
[nek-0121]
Хайям, наполни чашу пьяней и -- веселись!
Подруги лик тюльпанов алее -- веселись.
Тебя не будет скоро? Так ты реши сейчас,
Что нет тебя. И действуй смелее -- веселись.
[nek-0122]
Хоть лет тебе считают за шестьдесят -- пускай!
Как встарь, вино пей смело и хмеля не скрывай.
Пока еще твой череп не глиняный кувшин,
Кувшина с плеч и чаши из рук не выпускай.
[nek-0123]
Художник твой взял краски у розы полевой.
У идолов Китая -- весь нежный облик твой.
Шах Вавилона, встретив вчера твой нежный взор,
Стал шахматной фигурой и в плен был взят тобой.
[nek-0124]
"Что каяться? -- решило Предвечное вчера. -
Чтобы сегодня этак ты поступал с утра?"
Решать, чем будешь завтра, бесплодная игра.
Все "завтра" жизни нашей наметило "вчера"...
[nek-0125]
Я вымел бородою пороги кабаков,
С добром и злом простился в пределах двух миров.
Вкатись они вдруг оба, как два мяча, в мой двор,
Тогда б я не оставил блаженства пьяных снов!
[nek-0126]
Я сам в посудной лавке подслушал вечерком,
Как там горшки на полках беседуют тайком.
Один спросил соседей, кто делал, покупал,
Кто торговал горшками, пока стал сам горшком.
(перевод: Л. Озеров) [oze-0001]
С моим неверьем лучше не шути,
Могучей верой ты его сочти.
Уж если я такой как есть -- неверный,
То правоверных -- в мире не найти.
(перевод: Лев Пеньковский) [pen-0001] [org-0461]
Будь осмотрителен -- судьба-злодейка рядом!
Меч времени остер -- не будь же верхоглядом!
Когда судьба тебе положит в рот халву,
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу