• Пожаловаться

Кетрин Шен: Карусель

Здесь есть возможность читать онлайн «Кетрин Шен: Карусель» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Карусель: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Карусель»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кетрин Шен: другие книги автора


Кто написал Карусель? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Карусель — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Карусель», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эти несколько дней были такими счастливыми. Они никак не могли утолить жажду общения друг с другом. Дэлия видела, что Джек изменился и эта перемена нравилась ей. Он стал настоящим мужчиной и в его взгляде появилась какая-то глубина.

- Там всё иначе, - как-то сказал он, - Не так как здесь. Там всё воспринимаешь по другому и начинаешь ценить то, что имеешь.

- Ты имеешь виду наши отношения?

- И это тоже. Ты для меня самое дорогое в жизни, Дэл. Это правда.

Девушка обняла друга.

- Как же мне пережить эту разлуку, - произнесла она, - Я скучаю по тем временам, когда ничто не мешало нам быть рядом.

- Харви тебе пишет? Я о нём ничего не слышал после Алабамы.

- У него всё в порядке, если можно конечно так сказать о человеке, который попал на войну. Я переживаю за вас обоих, но разлука с тобой для меня будет невыносима.

Он ничего не ответил. Но взгляд его стал более задумчивым, чем обычно.

В последний день перед его отъездом они снова были вместе. Сходили в кино.

- Я дни и ночи думаю только о тебе, - сказала она, когда они оба удобно умостились на крылечке заднего двора.

- Ничего. Скоро всё закончится, - ободряюще ответил он, - Ты слышала о переговорах нашего правительства с "Чарли"? Думаю им надоела эта война. Ещё месяц, другой, и нас отправят домой.

- Я буду молиться, чтобы так и было, - прошептала Дэлия.

- Будет, - буркнул Джек и что-то достал из кармана, - Я купил это давно. Наверное сейчас самое время...

Он протянул ей маленькую коробочку, перевязанную алой лентой.

Она взяла подарок и раскрыла его. Это было кольцо с аквамарином.

- Джек! - воскликнула Дэлия, - Оно прекрасно!

- Посмотри на этот камень. Кольца с аквамарином дарят друг другу влюблённые пред разлукой, чтобы никогда не забывать о своей любви, - сказал он и добавил, - Ты согласна выйти за меня замуж?

- О, Джек! - выдохнула Дэл, - Конечно, да!

- Знаю, сейчас не совсем подходящий момент, любимая. Но, по-моему, нельзя терять времени. Мы скажем нашим семьям, чтобы они готовились к свадьбе. И когда я вернусь мы больше никогда не будем расставаться.

- Да, любимый, да. Только возвращайся поскорее.

Он нежно обнял её и поцеловал.

- Я очень люблю тебя, будущая миссис Норман.

- Я буду тебе очень хорошей женой, мистер Норман, - улыбаясь, сказала она.

Она смотрела на него так, словно хотела впитать в себя его образ. Час расставания близился и ей почему-то казалось, что впереди целая вечность, разделяющая её с любимым.

Через три дня Джек уехал. Как оказалось, его перебросили на передовую. Дэлия особо остро ощутила эту разлуку. И сердце её не обмануло.

Где-то через месяц, поздно вечером она услышала разговор в холле и спустилась вниз. В дверях стоял Эдд Норман, отец Джека, бледный, губы его дрожали.

- Даже не знаю, как сказать об этом Дэл, - взволнованно сказал Гейвин Милфорд, не заметив, что его дочь спускается по лестнице, - Ведь она так любила Джека...

Но больше не надо было ничего говорить. Она всё поняла. В одно мгновение её мир рухнул. Прислонившись к перилам, девушка бессильно опустилась на ступеньки. Нечеловеческий крик вырвался из её груди, но при этом не раздалось ни звука. Дэлия потеряла сознание.

Ещё через несколько дней начался вывод войск из Вьетнама.

В начале 1975 года вернулся Харви. В тот же день он навестил свою подругу. Для него это была долгожданная встреча. Дверь открыла Дэл. Сначала она посмотрела на него, словно хотела убедиться, что это происходит на самом деле, а потом обняла.

- Харви, - произнесла она радостно.

- Ты такая красивая, - почему-то вырвалось у него.

Действительно, Дэлия очень изменилась. На ней было строгое тёмное платье, волосы были аккуратно уложены.

- Я теперь много работаю, - ответила она, - Что же ты стоишь на пороге. Проходи. Я так рада тебя видеть.

В доме Милфордов всё было по прежнему. Харви уселся на диване. Дэлия налила ему виски.

- Мы ждали тебя раньше, - сказала она.

- Это только на бумаге могут быть конкретные сроки, в реальности всё растянется ещё не на один год. Нас задержались в Сайгоне. Там была такая паника, когда началась эвакуация. Ты даже представить не можешь. Крики, стрельба, плач. Наши вертолёты от земли не могли оторваться, столько в них людей набивалось.

- Джек погиб, - вдруг сказала она.

- Я знаю, - Харви опустил голову, - Я долго просил командование, чтобы меня перевели в его часть. Но когда я приехал - его уже не было, - и, стараясь уйти от этой темы, добавил, - Так где же ты работаешь?

- В центре социальной помощи ветеранам. Помогаю ребятам найти работу, как-то устроиться в этой жизни.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Карусель»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Карусель» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Семен Альтов: Карусель (рассказы)
Карусель (рассказы)
Семен Альтов
Белва Плейн: Карусель
Карусель
Белва Плейн
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Кетрин Шен
Кетрин Гуд: Богини-кошки
Богини-кошки
Кетрин Гуд
Отзывы о книге «Карусель»

Обсуждение, отзывы о книге «Карусель» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.