Как бедный джентльмен.
Себастьян
Ну что ж, возьму,
Но их себе присвою. Вам понятно,
Воспитанный, галантный кавалер?
Ростовщикам я денег не даю,
А трачу их на собственные нужды
И впредь намерен тратить.
Томас
Ваша воля.
Входят Доротея и четыре служанки.
Себастьян
Теперь о главном, мсье. Извольте слушать.
Оставить я хочу свое богатство
Тому, кто унаследовать сумеет
Не только мой достаток, но и нрав.
Вам это не подходит - значит, больше
Вы мне не сын. А я с натуги лопну,
Но смастерю наследника другого.
Томас
Жену вы меж служанок изберете?
Себастьян
Да, сэр, меж них, в кругу своем домашнем.
Я знаю этих девок работящих
Услужливы они, неприхотливы:
Три фартинга, похлебка пожирнее
Да пиво - вот цена их красоте.
К тому ж мне не краса - здоровье нужно.
(Служанкам.)
В шеренгу стройся! - Милый мистер Томас,
Со мною долго жили вы, а значит,
И баловались кое с кем из них,
За что я вас отнюдь не осуждаю.
Так вот скажите, с кем из них вы спали,
Чтоб нам не перепутать родословных.
Не бойтесь, говорите откровенно
Вот с этою вы согрешили?
Томас
Да.
Себастьян
(служанке)
Стань в сторону. - А с этой как?
Томас
Замечу,
Что "как" - вопрос нескромный.
Доротея
(в сторону)
Ну, дела!
Себастьян
Стань в сторону и ты. - Продолжим, Томас.
Томас
Не скрою: я всех четырех испортил.
Себастьян
Всех? Многовато.
Доротея
(в сторону)
А ведь сам в восторге,
Хоть хвастаться грешно развратом.
Себастьян
Всех?
Томас
Не сомневайтесь.
Себастьян
Вижу я, что все же
Ты кровь моя.
(Служанкам.)
Марш по своим местам.
Служанки уходят.
Себастьян
Что скажешь ты о Льюс, соседской дочке?
Не молода ль?.. Перед твоим отъездом
Ей было лет двенадцать.
Томас
А она
Считала, что пятнадцать.
Себастьян
Вот отрезал!..
В дальнейшем, чтобы время зря не тратить
Ведь я тебя спрошу еще о многих,
Не отвечай, а палец поднимай,
Коль в цель я попаду. Что ты мне скажешь
Насчет Валерии, чей муж хворает?
Два пальца? И крест-накрест? Почему?
Томас
Муж дамы выздоровел.
Себастьян
Вот так штука!
Продолжим. Есть, к примеру, пять сестер
В Сент-Олбени... Как! Всех без исключенья?
Вот это мальчик! Плоть и кровь моя!
Доротея
(в сторону)
Чудовище!
Томас
Сэр, вы меня простите?
Себастьян
За что тебя прощать? К чертям прощенье!
На этом я с женитьбою покончил,
Чтоб рогачом не сделал ты меня.
(В сторону.)
Нет, не совсем еще пропал мальчишка.
Таким и дальше будь отцу на радость.
Держи, вот двадцать фунтов.
(В сторону.)
Если только
В нем тлеет искра, можно вздуть огонь.
Садись со мной за стол, когда захочешь.
(Уходит.)
Доротея
Зачем ты лжешь так глупо, так бесстыдно?
Томас
Ты ждешь, чтоб я башку тебе пробил?
Молчи, иль я твою собачку вздерну,
Прикончу попугая и пропью
Приданое твое.
Доротея
Дикарь! Невежа!
Томас
Помалкивай!
Доротея
Дай бог, чтобы мужчины
Тебя разок избили смертным боем
За жен и дочерей своих.
Томас
Да разве
Их жен и дочерей обидеть можно?
Доротея
Дивлюсь тебе!
Томас
Молиться на меня
Ты скоро будешь.
Доротея
Ты поладил с Мери?
Томас
Еще полажу - и быстрей, чем стану
На сутки старше, хоть она лукава,
Как черт.
Доротея
И черт ее не проведет.
Томас
Да, если он играть с ней будет честно.
Послушай, Долл, ты мне должна помочь.
Доротея
Нет.
Томас
Я тебе не дам ни спать, ни есть.
Доротея
Нет-нет, не стану для тебя я сводней.
Томас
Клянусь, мои намеренья честны.
Доротея
Оставь! Тебе ли говорить о чести?
Томас
Долл, пусть меня, коль не женюсь на ней,
Коль честно не женюсь, коль не хочу я
По-честному уладить дело... Словом,
Не раздражай меня и помоги,
А я тебя сумею выдать замуж
За статного красавца, о котором
Мечтаешь ты. Ручаюсь, он невинен,
А уж богат!..
Доротея
Брат, я тебе отвечу,
Когда придешь обедать.
Томас
Нет сейчас.
Знай, у него пять сотен фунтов ренты.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Улица.
Входят Майкл и Валентин.
Майкл
Послушайтесь меня, вернитесь, сэр.
Печалью не залечишь ран, а вздохи
Не возвратят упущенное время.
Валентин
Что ж делать мне?
Майкл
Вести себя разумно
И возвратиться. Дочка Себастьяна
Ее отговорит - не сомневайтесь.
Читать дальше