Мэри Норрис - Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Норрис - Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент МИФ без подписки, Жанр: geo_guides, travel_notes, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга Мэри Норрис знакомит читателя с письменностью, культурой и мифологией Греции. Это признание в любви к греческому языку, а также полная обаяния история о приключениях на земле оливковых деревьев и узо.

Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Алфавит – не беспорядочная груда букв, а устоявшаяся система. И это облегчает процесс его изучения. Существенная деталь: как было написано в одной газетной колонке, «неважно, в каком порядке расположены буквы алфавита, важно, что этот порядок есть в принципе». Представьте себе, что все первоклассники решили бы расставить буквы по-своему. Начался бы настоящий хаос.

Алфавитный порядок удивительно стабилен: первые две буквы находятся на своем месте еще со времен финикийского «алеф-бета», дав имя греческому αλϕ α βητο, римскому alphabetum и, наконец, английскому alphabet [27] В этом же ряду русское слово «алфавит». . Мне на ум приходит лишь одно слово, которое также обозначает набор или определенный порядок вещей и в своей форме отражает то, из чего состоит: это сольфеджио, система музыкальных слогов, в своем названии содержащая «соль» и «фа». Это тоже своеобразная система чтения, только в данном случае тонов, а не слов. Существует несколько теорий о том, чем определяется алфавитный порядок. Некоторые из них опираются на форму букв, другие – на звуки речи.

Начиная с первых букв, греческий алфавит указывает на важность соотношения «гласный – согласный»: альфа – бета. Гласные и в греческом, и в английском языке разбросаны по всей длине алфавита, как большие бусины, чередующиеся с мелкими:

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X (Y) Z

Именно такая комбинация гласных и согласных делает алфавит столь гибким.

Добавленные согласные, разместившиеся в алфавите вслед за ипсилоном (Y), обозначали звуки, которые использовали греки, но которых не было у финикийцев. Греческий алфавит заменил финикийский в качестве инструмента торговли и отправился дальше на запад по Средиземному морю. Каждый язык, который воспринял эту азбуку, адаптировал ее под свои нужды. Этруски рано заимствовали греческий алфавит, добавив к нему F – видоизмененную греческую букву, которая произносилась как английская W. Когда этрусское письмо адаптировали римляне, они выбросили из него за ненадобностью несколько букв. Но в I веке до нашей эры римляне начали использовать греческие слова и поэтому вернули буквы Y и Z, добавив «новичков» в самый конец алфавита.

Англосаксы, обращенные в христианство примерно в VII веке нашей эры, начали использовать римские буквы, чтобы писать на древнеанглийском. До этого они пользовались рунами. У славян появилась письменность, когда братья Кирилл и Мефодий, византийские монахи и миссионеры, адаптировали греческий алфавит (как говорят русские, «усовершенствовали» его) для обозначения славянских звуков. В честь создателя эта азбука называется кириллицей.

Таким образом оригинальный финикийский «алеф-бет» превратился – подчас усилиями одного-единственного человека – в систему письма, которая превзошла свою коммерческую пользу и стала инструментом сохранения памяти, записи истории и создания произведений искусства – даром муз и музам.

Один из способов освоить буквы греческого алфавита – воспринимать их как знаки, символы c определенным характером [28] В английском языке слово character означает не только «совокупность психических свойств личности», но и «буква, литера». . Слово «характер» происходит от древнегреческого char asso , что означает «заострять, делать борозду, гравировать». Переход от символа, выгравированного на камне, к человеку, наделенному какими-то чертами характера, – хороший пример рождения метафоры.

Может ли символ, буква алфавита, иметь характер, то есть в абстрактном смысле отличительную черту? Определенные ассоциации возникают, когда речь идет о буквах, используемых в американских школах в качестве оценок: A – отлично, B – не так хорошо (вспомните список B, фильмы категории B), C – средне, D – разочарование, а F – провал, знак стыда. Еще пример: А – адюльтер; этой алой буквой Натаниэль Готорн заклеймил Эстер Прин [29] Ссылка на роман Натаниэля Готорна «Алая буква» (1850), главная героиня которого за измену мужу всю жизнь должна была носить на одежде вышитый алыми нитками символ. . У Супермена на груди большая красная S. Владимир Набоков в автобиографии «Память, говори» (ее название – призыв к матери муз [30] В древнегреческой мифологии музы – дочери Зевса и Мнемозины, богини, олицетворявшей память. ) посвящает несколько абзацев тем цветам, которые он ассоциирует с буквами алфавита: его «синяя группа» включает «стальную x , грозовую тучу z и черничную k ». Он продолжает: «Поскольку между звуком и формой существует тонкая связь, я вижу q более бурой, чем k , между тем как s представляется не поголубевшим c , но удивительной смесью лазури и жемчуга… Слово, обозначающее в моем словаре радугу… едва ли произносимо: kzspygv » [31] Перевод С. Ильина. Цит. по: Набоков В . Память, говори. СПб.: Симпозиум, 1999. . Я думаю, мы можем согласиться с тем, что это была лишь синестетическая [32] Синестезия – феномен восприятия, при котором раздражение одного органа чувств вызывает также ощущения, соответствующие другому органу чувств. Существует несколько разновидностей этого явления, в том числе графемно-цветовая синестезия, которая наблюдалась у Владимира Набокова: буквы, цифры и слова вызывали у него цветовые ассоциации. галлюцинация, и лучше будем придерживаться английского мнемонического правила для запоминания цветов радуги – акронима Roy G. Biv, который составлен из красного ( r ed), оранжевого ( o range), желтого ( y ellow), зеленого ( g reen), голубого ( b lue), синего ( i ndigo) и фиолетового ( v iolet).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок»

Обсуждение, отзывы о книге «Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x