Флорела
Что? (Поняв.) Да!
Альдемаро Но если кавалеру Вы руку не хотите дать, То я для танцев показать Могу еще одну манеру: Держать платок за уголки...
Фелисьяна
Флорела!
Альдемаро
Раз, два, три, четыре...
Фелисьяна (в сторону)
Хитрей обманщиков нет в мире.
Альдемаро
Не отнимайте же руки!
Флорела
А как же быть при повороте?
Альдемаро
На время можно разойтись.
Фелисьяна
На миг от танцев оторвись, А то вы день и ночь в работе! Все танцевать да танцевать, Как будто больше нет и дела! И как тебе не надоело?
Флорела
Не стану от тебя скрывать: Я к танцам прямо страсть питаю, А где такое чувство есть, Ничто не может надоесть. Мне кажется, что я летаю... Да, я нашла свой идеал. Альберте ведь такой учитель Что, кажется, пустынножитель, И тот бы с ним затанцевал!
Альдемаро
Готовим мы для маскарада Прекрасный танец в вашу честь.
Флорела
Хотим сюрприз тебе поднесть!
Фелисьяна
Сюрприз? Я буду очень рада! (К Альдемаро.) Я приготовить вам хочу Сама сюрприз.
Альдемаро
Мне? Что ж такое?
Флорела
Кто ж будет танцевать?
Фелисьяна
А двое: Мужчина с дамой... (Смеясь.) Я шучу! Что ж вы готовите такое? Скажите!
Альдемаро
Если вы не прочь Своим участьем нам помочь. Должны мы танцевать все трое.
Фелисьяна
Так танцевать должна и я?
Альдемаро
Коль вам угодно.
Фелисьяна
Я согласна. Могу попробовать.
Альдемаро
Прекрасно!
Фелисьяна
А в чем же будет роль моя?
Альдемаро
Сейчас я инструмент возьму И попрошу, чтоб рядом в зале С сестрицею вы подождали, Чтобы по зову моему Входить сюда поочередно.
Флорела
Так, значит, надо нам уйти?
Альдемаро
Да, чтоб как следует пройти Все в этой зале.
Флорела
Превосходно. Идем, сестра!
Фелисьяна
Ну что ж, уйдем.
Альдемаро
Как следует для маскарада Я подготовлю все, что надо, Вас позову--тогда начнем.
Флорела и Фелисьяна уходят
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Альдемаро один.
Альдемаро
О небо! В крайностях теряюсь: Одну безумно я люблю, Другую просто не терплю... Что дальше делать? Затрудняюсь. Боюсь, что счастью не бывать. В моем обмане столько риску! Что ж мне играть? Начну мориску. Кого мне первую позвать? (Громко.) Флорела! С вас хочу начать я!
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТО Альдемаро, Флорела
Флорела
Я здесь! Что делать я должна?
Альдемаро
Твоя обязанность одна: Скорей приди в мои объятья! Приятней позы, ангел мой, Для наших танцев не бывает.
Флорела
А ведь она подозревает, Как мы здесь учимся с тобой!
Альдемаро
Очей моих влюбленных радость, Не насмотрюсь я на тебя! Покой души моей сгубя, Ты горькую даришь мне сладость. Как страсть свою я утолю? Или ей быть неутолимой?
Флорела
Поверь мне, что тебя, любимый, Я больше, чем себя, люблю, И сказано не много это...
Альдемаро (возвысив голос)
Меняйте ритм... С мотивом в лад... Помедленнее, шаг назад... Теперь вперед два пируэта... Вы стали чудно танцевать! Как быстро вы во всем успели!
Флорела
Раз я стремлюсь к желанной цели, Так как же мне не успевать?
Альдемаро
Держите корпус вы свободно... Тут пауза... прыжок... и взлет... Как хорошо у вас идет! Полупоклон... О, превосходно!
Флорела
Надеюсь я, что твой урок Я понимаю с полуслова. Тебя я слушаться готова: Советы все идут мне впрок. Она-то думает наивно, Что мы танцуем здесь с тобой!
Альдемаро
О дар, мне посланный судьбой, Восторг души, мой ангел дивный!
Фелисьяна (за сценой)
Что ж, долго быть мне под замком?
Альдемаро
Сейчас!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ Те же и Фелисьяна.
Фелисьяна
Хорошенькое дело! Я на свободу захотела,-Неужли вас просить о том? Мне долго ждать еще пришлось бы! И почему--мне невдомек-У вас без музыки урок?
Альдемаро
Я вас хотел позвать без просьбы. А музыка тут ни при чем: Она бы только помешала Пройти теорию сначала. Теперь мы ваш урок начнем!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ Те же и Корнехо.
Корнехо
Сеньор вернулся.
Фелисьяна
А! Который?
Корнехо
Супруг ваш.
Фелисьяна
Я покину вас... (К Корнехо.) А что он делает сейчас?
Корнехо
Садятся ужинать сеньоры И просят вас скорей за стол Еще пришел слуга сеньоры Невестки вашей, Леоноры.
Фелисьяна
Ко мне? Зачем же он пришел?
Корнехо
Она дворецкого прислала: Ей просит жемчуг одолжить И бриллиантовую нить-Надеть для завтрашнего бала.
Фелисьяна
Ступай Лисену поищи, Скажи, что я ей приказала, Чтоб все футляры ей послала.
Корнехо
Иду, сеньора!
Фелисьяна (давая ему ключи)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу