Бет Хенли: Изобилие

Здесь есть возможность читать онлайн «Бет Хенли: Изобилие» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: proce / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Изобилие
  • Автор:
  • Жанр:
    proce / на русском языке
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в закладки

Изобилие: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Изобилие»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бет Хенли: другие книги автора


Кто написал Изобилие? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Изобилие — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система автоматического сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Изобилие», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Не бойтесь закрыть страницу, как только Вы зайдёте на неё снова — увидите то же место, на котором закончили чтение.

ДЖЕК: Не знаю.

БЕСС: Я могла и ошибиться. Но я могла быть и права. Во всем этом матрасе пшеницы не так уж и много. И вспоминать об этом не стоило. А ты согласен, что сегодня может быть Рождество?

ДЖЕК: Где твоя собачонка?

БЕСС: Ну конечно, если б сегодня было Рождество, Мэйкон давно б уже тут была. Она собиралась нам роскошное угощение принести. Я этого так ждала. Может, ее ненастье отпугнуло. Вьюги. Слепящие вьюги - и сколько недель уже. Рождество к нам на порог не пускают. Джек, с собачкой что-то случилось.

ДЖЕК: Вот как?

БЕСС: Да, когда ты сегодня утром ходил нам чего-нибудь подстрелить.

ДЖЕК: Ага.

БЕСС: Пришел этот человек. Нищий какой-то, весь оборванный. В грязном тряпье. Милостыню просил. Еды, понимаешь?

ДЖЕК: У нас нет ничего.

БЕСС: Я ему так и сказала. Я послала его подальше. "У нас ничего нет," - сказала я. - "Мне надо будет перебрать весь матрас с постели, выбрать остатки пшеничных колосков, чтобы не умереть от голода. У меня нет лишней еды для какого-то неизвестного бродяги." Тогда он попросил у меня чашку теплой воды, но я сказала нет. Не потому, что у нас не было, а просто потому, что нечего ему у нас на участке околачиваться. Было в нем что-то такое. Лицо в грязи все. А рот как дыра. (О пшенице.) Этого на ужин не хватит - того, что я набрала.

ДЖЕК: Так что же с собакой случилось?

БЕСС: Когда он, бродяга этот, уходил уже, собачка бросились за ним следом с лаем. Он подобрал камень, схватил ее за шею и ударил по голове. Камнем. Она там сейчас, в мешке из-под муки. Я бы сразу ее сожгла, если б дрова лишние были.

ДЖЕК: Это ты во всем виновата. (Бьет ее.)

БЕСС: Да, я.

ДЖЕК: Ты такая хилая. Меня от тебя тошнит. Боже, да какой от тебя толк? Может, лучше будет, если я тебя просто убью.

БЕСС: Знаешь что? Я думаю, Рождество наступило. Это Рождество, в конце концов. И еще энаешь что? У меня для тебя кое-что есть. Я берегла на Рождество. Сюрприз для тебя. Подарок. Подарок на Рождество. Я его для тебя прятала, но теперь время пришло. День настал. Веселого Рождества тебе, Джек. (Достает мешочек кукурузной муки.)

ДЖЕК: Что это такое?

БЕСС: Кукурузная мука.

ДЖЕК: Кукурузная мука. И что ты собираешься с нею делать?

БЕСС: Напеку тебе кукурузных лепешек. Лепешки на Рождество. Сюрприз.

ДЖЕК: Ага. Да, настоящий большой сюрприз. Ух! Сюрприз! У-ух!

БЕСС: Особенный. Угощение. Горячий кукурузный хлеб. Гораздо лучше, чем тот, что мы раньше на углях пекли.

ДЖЕК: Ага, конечно. Только я не хочу подавиться никаким хлебом. Я не собираюсь посинеть, побагроветь и позеленеть до смерти, когда буду есть этот хлеб, испеченный на углях.

БЕСС: Да ты и кукурузной лепешкой не подавишься.

ДЖЕК: Ты это Майку скажи. Скажи это моему брату Майку, который отломил себе большущий ломоть кукурузной лепешки и подавился, пока скакал без седла по подвесному мосту.

БЕСС: Я этого не знала. Я не знала, как он умер. Клянусь, не знала.

ДЖЕК: Может, и не знала. Возможно, тебе этого никогда не говорили. Но я готов спорить, что ты догадалась. Тебе это приснилось. Сперва Майк, потом собачка, теперь я. Ты хочешь, чтобы мы все сдохли, не так ли? Тебе нравится, когда все мертвое. Ты все себя хочешь. Ну так вот тебе. Забирай. Швыряет горсть кукурузной муки ей в лицо.

БЕСС: Нет...

ДЖЕК (продолжает кидать в нее мукой): Вот. Вот тебе.

БЕСС: Перестань.

ДЖЕК: Все забирай!

БЕСС: Я хотела как лучше.

ДЖЕК: Забирай.

БЕСС: Я хотела быть тебе верной женой.

Сцена 8

Та же ночь. Хижина Уилла. Мэйкон с Уиллом пьют что-то крепкое. Рождество.

МЭЙКОН: Я так не думаю, мистер Кертис. Я так нисколечки не считаю. Мы тут не договоримся, ни за что.

УИЛЛ: Полагаться на один урожай слишком рискованно. Я больше ничего не скажу.

МЭЙКОН: Говорю тебе, пшеница обещает самый крупный оборот средств, и с нею ничто не сравнится.

УИЛЛ: К тому же, не забывай о других опасениях. Нам не нужно расширяться слишком быстро. Не следует самих себя обгонять.

МЭЙКОН: А мы никак себя обогнать и не сможем. Тем более, когда придет бригада "Юнион Пасифик" рельсы прокладывать. Мы должны в будущее смотреть. Разве я тебе неправильно присоветовала цены на свинину? Нет, правильно. Мы на прибыль от солонины купили восточное поле Дэна Рэймонда. Подумай об этом своей головой хоть минутку.

УИЛЛ: Слушай сюда...

МЭЙКОН: Шшш! Шш. Ты подумай. Помозгуй. Помучайся. Ну вот, давай я нам еще по стаканчику налью. В конце концов Рождество на дворе. (Разливает.)

Читать дальше

Похожие книги на «Изобилие»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Изобилие» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Вирджиния Хенли
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Вирджиния Хенли
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Вирджиния Хенли
Роман Сенчин: Изобилие (сборник)
Изобилие (сборник)
Роман Сенчин
libclub.ru: книга без обложки
libclub.ru: книга без обложки
Вирджиния Хенли
Вирджиния Хенли: Кристалната пещера
Кристалната пещера
Вирджиния Хенли
Отзывы о книге «Изобилие»

Обсуждение, отзывы о книге «Изобилие» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.