Леонид Демиров - Кукловод [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Леонид Демиров - Кукловод [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: popadanec, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кукловод [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кукловод [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Непросто быть ребенком в мире меча и магии. Особенно в преддверии войны. Но иногда выбора не остается и приходится принимать сложные решения, совершать поступки, которых взрослые просто не смогут оценить. Нет, обычного героя они наверняка принялись бы носить на руках, но вот шестилетняя девочка, скорее всего, окажется на костре. А значит, этого героя придется создавать – самому, из подручных материалов и, по возможности, тайком. К счастью, несколько полезных способностей, полученных от местной Системы, и не такое позволяют!

Кукловод [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кукловод [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я ничего не видела, ты ничего не видел. Ребята мои тоже, считай, слепые и глухие. Так ведь?

Детективы послушно закивали головами. Один прикрыл руками рот, другой — глаза, третий — уши. Какие же вы сообразительные, обезьянки!

— Теперь главное, чтобы этим твоим "революционерам" мозгов хватило не проболтаться. Бравада бравадой, но получить взбучку от Илианы… Да что тут говорить, вы и сами прекрасно знаете, как это бывает. Только для меня она еще и мама…

— Извини, из-за меня эти придурки окончательно станут твоими врагами.

Я хохотнул.

— Врагами? До моих враговим еще качаться и качаться. Мне кажется, ты и сам имел все шансы с ними справиться, если бы мы не вмешались.

— Вот только это дорого обошлось бы моему отцу… Думаю, мне все же пришлось бы позволить себя избить. А теперь… Даже Свен не настолько туп, чтобы кому-то говорить о случившемся. Так что ты меня и правда очень выручила!

— Да чего там, сочтемся!

Остаток дороги мы провели в молчании. Вскоре детективы отправились по домам. А вот Андер явно не находил себе места, будто хотел что-то узнать. Я вопросительно глянул на него.

— Ну что ты мнешься, говори уже!

— Я понимаю, почему ты решила это скрыть, — задумчиво произнес он. — И пойму, если ты не захочешь отвечать. Но… Там, в лагере гоблинов, это ведь на самом деле была ты?

Вот блин. Кажется, от этого парня мне действительно сложно будет скрыть правду. Похоже, что после такой явной демонстрации силы его подозрения вышли на новый уровень. Впрочем, он действительно из тех людей, которым можно доверять секреты. Во всяком случае некоторые.

Я нехотя кивнул. Андер помрачнел, задумался.

— Я скажу это от лица всех нас, — он сделал паузу. — Спасибо, — и слегка наклонил голову.

А потом, опомнившись, поспешно добавил:

— Я сохраню это в тайне, конечно же!

Еще один кивок. Ну а что тут говорить?

— Кто-нибудь об этом знает?

— Только Бранд.

Мы еще немного помолчали.

— Сложно было? Ну… убивать? — неловко поинтересовался Андер.

Я задумался, пытаясь подобрать подходящие слова. Поморщился от воспоминаний.

— Отвратительно. Такое тяжелое чувство в животе... Как во сне, когда падаешь в бездну. Будто ты сам тоже вот-вот умрешь, — попытался я более-менее сносно описать пережитое.

— Если когда-нибудь понадобится моя помощь… В бою или в жизни… Знай, что мой клинок на твоей стороне, — искренне пообещал он мне. И, помахав рукой, ушел в темноту.

Да-а-а, такого я не ожидал! Никогда не знаешь, к каким последствиям могут привести твои случайные поступки и слова.

Глава 26. Майн и крафт

Прошло несколько дней. По утрам я ходил на занятия в школе, затем работал над новой марионеткой. А вечером мы с ребятами на несколько часов устраивали деревьям локальный экстерминатус. Однажды на обратном пути мы с удивлением снова застали Андера в компании его обидчиков. Правда, на этот раз он действительно помогал им тренироваться. Все-таки я их недооценил: парни и правда усвоили свой урок. Ну да, если твою бандитскую шайку зверски избила шестилетняя девочка, это серьезный повод задуматься о смысле жизни! И вообще, похоже, главная причина их нелепого поведения — в той шумихе, которую развели родители.

Я отпустил детективов на волю, взяв с них обет молчания и даже щедро оплатил их труд. Наконец-то можно сосредоточиться на своем убежище! Трюку с движущимся порталом нашлось еще одно необычное применение. Оказалось, что с его помощью я могу запросто рыть тоннели или выравнивать стены. Просто передвигаю его сквозь толщу земли, и весь грунт высыпается с обратной стороны. Век живи — век учись! Вроде бы и очевидное решение, но почему-то пришло мне в голову только сейчас. Так что я слегка подровнял пол, стены, сделал удобную площадку для дров. Засыпал лишним грунтом вход в один из залов пещеры. Сделаю там углекислотный "холодильник". Никогда не знаешь, когда понадобятся продукты. Ночью порой очень хочется есть, особенно если много трудишься физически.

Неожиданно получил Магию земли. Вот так сюрприз! Значит, и на эту несговорчивую магию можно найти управу! Ну, если не считать, что для этого нужна суперредкая Магия пространства. А я, как последний дурак, сидел кирпичи лепил. Даже вспоминать стыдно! С Магией земли наводить порядок стало еще проще. Верхняя часть пещеры теперь все больше походит на обжитое место. А внизу я еще успею убраться. Оставим, так сказать, на вырост! Моя мана далеко не бесконечна, так что в первую очередь — печка!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кукловод [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кукловод [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Константин Калбазов - Кукловод. Князь
Константин Калбазов
libcat.ru: книга без обложки
Дэймон Найт
Анна Дубчак - Кукловод
Анна Дубчак
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Шведов
Виталий Вольный - Кукловод
Виталий Вольный
Александра Филанович - Черные пятна - Кукловод
Александра Филанович
Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]
Светлана Волкова
Хайдарали Усманов - Гомункул. Кукловод
Хайдарали Усманов
Дмитрий Пейпонен - Кукловод
Дмитрий Пейпонен
Ксения Корнилова - Кукловод
Ксения Корнилова
Алёна Кощеева - Кукловод
Алёна Кощеева
Отзывы о книге «Кукловод [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Кукловод [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.