Леонид Демиров - Кукловод [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Леонид Демиров - Кукловод [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: popadanec, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кукловод [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кукловод [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Непросто быть ребенком в мире меча и магии. Особенно в преддверии войны. Но иногда выбора не остается и приходится принимать сложные решения, совершать поступки, которых взрослые просто не смогут оценить. Нет, обычного героя они наверняка принялись бы носить на руках, но вот шестилетняя девочка, скорее всего, окажется на костре. А значит, этого героя придется создавать – самому, из подручных материалов и, по возможности, тайком. К счастью, несколько полезных способностей, полученных от местной Системы, и не такое позволяют!

Кукловод [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кукловод [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Даже не думай! Если мы придем домой с ожогами — тебе точно влетит! — пригрозил мне Свен. — И тогда ни тот старик, ни даже Аргус тебя не спасут!

А кто сказал про ожоги? Я же говорю, одна извилина! Огонь от электричества отличить он явно не способен. Впрочем, не могу его винить. Молнии он видел разве что в грозу. А то, что я могу пользоваться такой же силой, в его картину мира попросту не укладывается. Вместо ответа я радостно оскалился.

— Бегите, бегите, бегите! — в панике запричитали детективы, прижимаясь спинами к дереву. Кажется, у них началось дежавю.

Рывок — главарь отлетел на несколько шагов назад и упал, оглушенный и парализованный. Больше твое мнение мы не услышим. Парни испуганно попятились.

— Да вы чего, это ж просто девчонка! — недоумевающе воскликнул один из них. Кажется, его не было на первой "презентации".

Он с силой замахнулся и — треск! С удивлением уставился на обломок палки в своих руках. Хе-хе, отдохни и ты немного, парень! Я легким касанием парализовал его с помощью “Электрошока”. На этот раз остатки банды бросились врассыпную. Но увы, сбежать от меня все так же трудно. Несколько подсечек — и еще двое благополучно корчились на земле в судорогах. Последний просто получил по затылку моим кастетом. Не очень сильно, правда. Даже сознание не потерял. Ну вот, так-то лучше. Горе-революционеры!

Я подошел к Андеру, протянул ему руку.

— Идти можешь? Сейчас я тебя подлатаю.

И использовал Магию исцеления.

— Это же правда ты, Киара? Мне не мерещится? С каких это пор ты стала такой сильной?

— Будешь смеяться, хотела спросить тебя о том же. Неплохо дерешься! И где только научился так уходить от ударов?

Андер смущенно засмеялся и почесал затылок. Кажется, он не в первый раз тут тайком тренируется, жертвуя сном. Настолько сильно хочет стать авантюристом?

Я отправился к детективам.

— Живые? Спокойно, спокойно, я же не кусаюсь. Это просто Магия металла, вот, глядите. Я с ее помощью и куклами управляю. Давайте я вас тоже подлечу.

Залечив все синяки и ушибы, мы направились в сторону поселка. Брошенные нами хулиганы тоже постепенно начали приходить в себя. Правда, им медицинская помощь не полагалось.

— Мы все расскажем взрослым! — пригрозил кто-то из них. — И маме твоей все расскажем!

— Ну да, конечно, раструбите по всей деревне, как вас, шестерых болванов, избила девчонка. Да еще и первоклашка! А маме жаловаться — это вообще отличная идея. Вы что, совсем не в курсе того, что случилось прошлой ночью? После моейверсии этой истории Илиана с вас шкуру сдерет. И заставит сожрать, без перца и соли. К Аргусу с повинной идти и то безопаснее. Так что держите языки за зубами, или я превращу вашу жизнь в кромешный ад!

Я развернулся и направился в сторону деревни. Но немного подумав, обернулся и прибавил:

— И вообще, может, перестанете уже повторять нытье своих стариков и начнете тренироваться? Серьезно, вас шестеро, а я даже не вспотела!

Кажется, способность Илианы оказывать подавляющее влияние на окружающих каким-то образом досталась мне по наследству. Даже мои ни в чем не повинные спутники на некоторое время испуганно притихли. Первым пришел в себя Андер.

— Лихо ты их уделала! Я уже думал, что все закончится грандиозным скандалом… Но что вы здесь вообще забыли? И почему с тобой эти трое?

— Ну, ты не единственный, кто тренируется сверхурочно. Вот только мне для тренировок нужно топливо, то есть дрова. Много, очень много дров! А эти ребята любезно согласились мне помочь. Не задаром, конечно.

Опустим тот момент, что за ними должок и платой за труд будет всего лишь мое молчание. Хотя сегодня они в моих глазах реабилитировались. Может, даже дам им несколько медяков, когда все закончится.

— Ну а ты что в лесу потерял? Неужели дома негде тренироваться?

— Да, знаешь, из-за всех этих разборок захотелось найти себе какое-нибудь тихое, спокойное место. Да и отец не в восторге, когда я слишком изнуряю себя тренировками.

Первую часть я еще могу понять: Андер искал тайное место, где бы его не смогли подловить приятели Свена. Я и сам ожидал продолжения той “невинной беседы”. Ну и на какое-то время их это задержало, понятное дело. А вот остальное... По словам того же Свена, Андер тут не в первый раз ошивается. Да и Аргус не похож на того, кто “не дает сыну развиваться”. Скорее уж наоборот. Что-то ты, брат, темнишь… Ну да ладно, дело хозяйское. Я бы тоже не хотел, чтобы кто-то в мои секреты лез.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кукловод [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кукловод [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Константин Калбазов - Кукловод. Князь
Константин Калбазов
libcat.ru: книга без обложки
Дэймон Найт
Анна Дубчак - Кукловод
Анна Дубчак
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Шведов
Виталий Вольный - Кукловод
Виталий Вольный
Александра Филанович - Черные пятна - Кукловод
Александра Филанович
Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]
Светлана Волкова
Хайдарали Усманов - Гомункул. Кукловод
Хайдарали Усманов
Дмитрий Пейпонен - Кукловод
Дмитрий Пейпонен
Ксения Корнилова - Кукловод
Ксения Корнилова
Алёна Кощеева - Кукловод
Алёна Кощеева
Отзывы о книге «Кукловод [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Кукловод [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.