Леонид Демиров - Кукловод [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Леонид Демиров - Кукловод [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: popadanec, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кукловод [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кукловод [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Непросто быть ребенком в мире меча и магии. Особенно в преддверии войны. Но иногда выбора не остается и приходится принимать сложные решения, совершать поступки, которых взрослые просто не смогут оценить. Нет, обычного героя они наверняка принялись бы носить на руках, но вот шестилетняя девочка, скорее всего, окажется на костре. А значит, этого героя придется создавать – самому, из подручных материалов и, по возможности, тайком. К счастью, несколько полезных способностей, полученных от местной Системы, и не такое позволяют!

Кукловод [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кукловод [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Опомнившись, здоровяк выхватил у меня опасно накренившееся в сторону прочих детей оружие. А я поспешил использовать заклинание лечения. Фух! Надеюсь, я себе ничего не надорвал. Ты уж прости своего тщеславного болвана хозяина, мое бедное детское тело!

Мастер Гарм одним ловким движением спрятал алебарду за спину и обернулся к детворе.

— А вы чего рты поразевали? Вас малолетка уделала! Еще и девчонка! Быстро марш тренироваться! Или хотите ее подвиг повторить? Думаете, это легко? Так я вам сейчас экзамен и устрою, давно пора!

Позориться не захотел никто. А если и были уверенные в своих силах, то сочли за благо промолчать. А с галерки кто-то выкрикнул:

— Дядя Гарм, эта девочка — Юла. Мы ее так зовем потому, что она шустрая и верткая, мы ее всем классом поймать не могли.

— Марш отсюда, бездари, я сказал! — снова гаркнул мастер на замешкавшихся детей — те разбежались.

— Шустрая ты, говоришь? Тогда тебе больше подойдет вот это!

Он достал из-за пояса свой кинжал и внезапно с силой метнул его в меня. Сердце прыгнуло в пятки. Какого...? Ты издеваешься? Это же настоящий боевой кинжал! И им ты в ребенка кидаешься! Я рванул в сторону, активировал Концентрацию — и время замедлилось. Ну то есть это скорость моего мышления слегка увеличилась. Двигаться быстрее я не смогу, но зато станет гораздо легче реагировать и хоть немного обдумывать свои действия. Мимо меня, будто в замедленной съемке, пролетал кинжал. Как оказалось, он все же был вложен в ножны и не нацелен на меня. Ну слава богам! Думал, они тут совсем сумасшедшие. Я поймал оружие, перехватил обеими руками за рукоять и встал в наиболее боевую, по моему дилетантскому мнению, стойку. “Кошачья ловкость!” — на всякий случай скомандовал я, прижав левую руку к груди. Теперь вместе с "Силой быка" я должен кое-как дотягивать до уровня среднего подростка-ловкача. Не помешает.

— Ого, так ты и правда шустрая! А давай немного поиграем? Сейчас я попытаюсь тебя поймать, а ты должна будешь коснуться меня кинжалом. Если сумеешь... Да черт с ним, подарю тебе этот ножик! Он хороший, так что учти, поддаваться не стану. Ну, поехали!

А в следующий миг прямо перед моим лицом из ниоткуда вынырнула его огромная ручища. Хорошо, что я снова в “замедлении”. Это что за телепортация? Рвану назад — точно поймает. Ну не-е-ет, я от бабушки ушел, я от дедушки ушел и от тебя, большая черепаха, убегу!

Мне пришлось практически нырнуть под его руку и перекатиться под ногами. Опыта в этом деле мне не занимать. Но что это вообще было? Он только что стоял от меня метрах в пяти! Это Рывок? У него тоже есть Рывок! И он мощнее моего. Ну еще бы! Теперь я понимаю, каково было ребятам пытаться изловить меня в школе. У него верная тактика: тут и элемент неожиданности, и максимальная скорость, и вообще, гоняться за мной, мелкой, по всему лагерю — несолидно это. Но и меня не слишком-то просто поймать. К тому же теперь он сам в невыгодном положении. Так-то я ему ростом едва ли до колена достаю. Но сейчас он пригнулся, чтобы меня поймать, Рывок тянет его вперед, а я — прямо за спиной. Ай-яй-яй, дяденька, нельзя же так противника недооценивать. "Рывок"!

Через мгновение я уже сидел у него на плечах и прижимал кинжал в ножнах к шее здоровяка. Это же считается за удар? В смысле, если бы клинок был обнажен, я вполне мог бы его убить. Так что это чистый проигрыш, как ни крути. То-то же, знай наших! Нечего в маленьких девочек кинжалами кидаться! Я же чуть не поседел, честное слово!

— Сдаюсь, — прохрипел Гарм. — Сдаюсь, слезай, пока нас никто не увидел! Что это было вообще? Я даже не заметил, как ты двигалась.

— Я тоже не видела, как вы двигались.

— Чего? А-а-а, Рывок? Так у тебя уже есть Рывок? Ну дела! Вот почему они тебя всем скопом поймать не могли, болваны! Ладно, твоя взяла, не буду тебя больше на грядки посылать… Никогда, — под моим цепким взглядом сдался он. — Вон, иди к Олану, пусть тебя потренирует. И даже ножик тебе отдам. Заслужила, чертовка! Только одно условие: чур, никому ни слова. А то надо мной в деревне даже куры смеяться будут!

— Ух ты! Спасибо за подарок, дядя Гарм. Конечно, я никому не скажу, — пообещал я.

И мы отправились к девчонкам. По пути я оценил свой неожиданный “улов”. Мое первое оружие! А я все думал, где бы мне его раздобыть. Даже сам выплавить собирался. И правда, хороший кинжал, острый, отполированный до блеска, с изогнутым лезвием и красивой резной рукояткой в виде головы змеи. Не Бог весть что, но и не стандартная серийная болванка. Для него может это и “ножик”, но для моего роста практически короткий меч. Босса я победил, награду получил, от грядок откосил. Чего мне еще желать? Квест пройден!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кукловод [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кукловод [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Константин Калбазов - Кукловод. Князь
Константин Калбазов
libcat.ru: книга без обложки
Дэймон Найт
Анна Дубчак - Кукловод
Анна Дубчак
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Шведов
Виталий Вольный - Кукловод
Виталий Вольный
Александра Филанович - Черные пятна - Кукловод
Александра Филанович
Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]
Светлана Волкова
Хайдарали Усманов - Гомункул. Кукловод
Хайдарали Усманов
Дмитрий Пейпонен - Кукловод
Дмитрий Пейпонен
Ксения Корнилова - Кукловод
Ксения Корнилова
Алёна Кощеева - Кукловод
Алёна Кощеева
Отзывы о книге «Кукловод [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Кукловод [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.