Weg – прочь, вон ( нем .).
Schweine und Scheisse – свинья и дерьмо ( нем .)
Главные герои сборника рассказов О. Генри «Благородный жулик».
Бiс – черт ( укр .).
Komm zu mir – подойди ко мне ( нем .).
«Да, нет, конечно, это хорошо, свинья и дерьмо» ( нем .)
рощица (от укр . гай – дубрава, роща).
оружие ( укр .)
понимает ( укр .)
Юбилейная медаль «ХХ лет Рабоче-Крестьянской Красной Армии», учреждена Указом Президиума ВС СССР от 24.01.1938 г. Ею награждался только командный состав, потому у рядовых ее быть не могло, явный киноляп.
Да какая мне своя эта Мазепа. Шкурники они и дураки. Ничего у них не получится, только зря крови напроливают. Потому что лгут, что за независимую Украину воюют, а сами-то никак не свободны. Или под поляками танцуют, или под австрийцами, или как сейчас – под немцами. Шавки они на привязи, такие свободу не добудут ( укр .).
Фейспалм (facepalm, от англ . face – лицо, palm – ладонь) – картинка, изображающая человека (что необязательно), закрывающего лицо руками, ставшая интернет-мемом как образ испытания «стыда» или «неловкости» за собеседника или предмет обсуждения. Обычно «facepalm» ставится на форумах как знак «стыд».
Организация Тодта – полувоенная правительственная организация, созданная в 1933 г. и занимавшаяся разработкой и строительством автомобильной и железнодорожной сети в целях улучшения возможностей переброски войск в случае войны. Также осуществляла проектирование и возведение оборонительных сооружений, в т. ч. «Западного вала», подземных командных пунктов, ставок командования и др.
Аншлюс ( нем . Anschluss – присоединение, союз) – включение Австрии в состав Германии, состоявшееся 12–13 марта 1938 г.
По условиям Версальского мира пистолеты, производимые в Германии, не могли иметь длину ствола более 100 мм и калибр более 8 мм. «Парабеллум» в 1920–1932 гг. производился с так называемым «гражданским калибром» 7,65 мм и длиной ствола 98 мм.
Сэм Фишер – главный герой серии компьютерных игр «Splinter Cell», профессиональный разведчик, работающий на особое подразделение АНБ. Задачами Фишера являются скрытное проникновение на территорию врага, сбор информации, захват высоких чинов или выполнение других секретных заданий.
Эпизод фильма «Сталинград» Ф. Бондарчука.
«Комод» ( воен. сленг .) – командир отделения.
«сгущенное молоко» ( дат .)
«с сахаром» ( дат .)
Центральный парк культуры и отдыха.
Так маркировались популярные в вермахте консервированные мозги.
Папа приказал в дом идти! ( белорус .)
Так говорите, еда вам не нужна? ( белорус .)
Спасибо, сыты мы ( белорус .).
Доктор есть, да за ним ехать надо, а у меня дел много. Сынок, иди во двор ( белорус .).
Много вы наработаете. Горожане. Больше на еду уйдет для работников ( белорус .).
Так что – у тебя все-все есть и ничего не надо? ( белорус .)
Ну три винтовки и по полста патронов в каждой – а я врача привезу ( белорус .).
то есть печь с дымоходом-трубой, выходящим на крышу.
А когда боец не может ни пить, ни есть – это совсем плохо, очень плохо ( укр .).
Не волнуйся, дружище. Очень плохо напиваться во время боевых действий ( белорус .).
Но мы напиваться не собираемся, только для обезболивания ( укр .).
Ничего оскорбительного! Имеются в виду бойцы частей материального обеспечения (ЧМО).
А черт возьми, с виду хороший был ( белорус .).
Да нет, дед. Старшина – из писарей! А с чего вопрос – женить нас хочешь?
Примак – зять, принятый в дом тестя. В уничижительном смысле – мужчина, не создавший хозяйства своими руками, живущий на хозяйстве женщины.
А другие не бегают как оглашенные за фронтом, а бьют оккупантов, где видят.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу