Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: «Самиздат», Жанр: network_literature, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Проект «Переселение». Дилогия (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В обычный серый день катился я на своей старенькой «Ниве» в богом забытое место, искать какой-нибудь материал, поднявший бы до небес рейтинг нашей газеты «Уральский вестник», журналистом которой я и являюсь… Но обстоятельства сложились так, что кто-то, непонятно кто, отвел мне роль «защитника человечества». Теперь, выбирать особо не приходится, надо браться за оружие и действовать…

Проект «Переселение». Дилогия (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Как вам объяснить, что мы с другой планеты?

Настя попыталась нарисовать такой же шар, как у «енотов». Но получилось что-то дрожащее, больше напоминающее вибрирующий картофель. Это могло ввести туземцев в заблуждение. Настя отложила предмет, который требовал сноровки для управления им и достала из кармана карандаш. Прямо на полу она стала рисовать большой круг. На одном участке она обвела пунктиром территорию, на которой нарисовала людей, дома и танки. Она положила рядом с рисунком Земли рисовательный предмет туземцев и провела к нему стрелку. Туземцев наверняка интересовало как они попали на их планету, но ей было нечего ответить. Нужно было определиться каким знаком обозначать понятие «не знаю».

Настя показала на себя пальцем и показала то место, которое было обведено пунктиром в круге, изображающем Землю. Она резко передвинула рукой в сторону дощечки.

— Шух, и мы уже у вас! Примерно так. Представляю, какой сюрприз был на ваши головы. Но мы к этому не имеем никакого отношения.

«Еноты» пересвистнулись между собой, поволновались синхронно и взяли свой рисовательный предмет назад. Видимо, они как и Настя решили, что им еще рано вести разговоры на такие сложные темы. Далее занятия продолжились на тему «одежда».

Чтобы не потерять счет времени, Настя рисовала полоски карандашом на стенах. Минул земной месяц. Ничего не менялось день ото дня. «Еноты» исправно кормили девушку, носили за ней горшки, но не выпускали на белый свет. Язык туземцев уже не казался бессмысленным набором свистов. Настя, как и планировала сделала свой словарь, где свистящие слова «енотов» по мелодичности соответствовали земным словам. Рисовательный прибор оставался все это время у девушки и она смогла прекрасно набить руку. Рисунки выходили лучше чем карандашом.

Настал тот момент, когда девушке задали вопрос, который она не смогла трактовать по другому:

— Почему ты пришла к нам? — Вопрос был задан речью, без рисунков и Настя его поняла.

— Я хочу… — Это выражение она выучила одним из первых. — Вернуться домой.

— Как?

Настя собралась с духом. От той фразы, которую она собиралась сказать зависело как изменится отношение к ней со стороны туземцев.

— Убить всех людей.

Повисла тишина. Туземцы переваривали фразу. Наверняка, услышанное им казалось ошибкой перевода. Они снова повторили свой вопрос. Настя дала тот же ответ. «Еноты» поспешно исчезли.

Они долго не приходили. Занятия по изучению языка прежде проходившие в одно и то же время, прекратились. Что же они поняли из ее фразы? Может совсем не то, что она хотела сказать? Время должно было показать.

Примерно через трое земных суток, с новым рассветом, в комнату Насти вошли пятеро туземцев. Двое прошли в конец комнаты и стали за спиной Насти, один стоял в центре, двое на выходе. Задние подтолкнули девушку к выходу. Какое-то внутреннее напряжение охватило её. Что если ее ведут на казнь? Уж больно бесцеремонно с ней обращаются. Ноги стали ватными, но девушка, повинуясь приказам вышла в коридор.

Потолок коридора был таким же коническим, и в полный рост идти можно было только посередине. Настя догадалась, что у туземцев в жилищах нет лестниц. Они долго спускались по пологой спирали. В коридоре время от времени попадались круглые окна. С непривычки яркий свет заставлял девушку жмуриться. Но дойдя до выхода, она почти привыкла к дневному свету.

На улице стояла огромная толпа туземцев. Сравнение с организованной толпой болельщиков снова подходило им. Толпа перекатывалась волнами от края к краю. Девушку заинтересовало, какое событие заставило «енотов» выбраться на улицу. Очень не хотелось, чтобы это было публичной казнью. Толпа расступилась перед ними. Как страус на куриной ферме Настя возвышалась над туземцами. Девушке казалось, что именно так в средние века приговоренных к смерти вели на эшафот. Толпа неистовствовала и ждала зрелищ. Кому-то, может и было жаль человека, но зрелище было интересней.

Пройдя сквозь толпу Настю подвели к большому свертку, который шевелился. «Енот» подбежал и нажал у основания свертка. Ткань, если это была ткань, немедленно свернулась, обнажив содержимое. На земле остался лежать окровавленный человек в военной форме. Он пытался приподняться, его глаза бессмысленно бегали по окружающей толпе туземцев. По симптомам Настя сразу поняла, что человек уже на грани смерти. Его глаза на секунду задержались на девушке. В них вроде мелькнула искра узнавания, но только на секунду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сергей Панченко - Брат во Христе
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Себ
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Апокалипсис «Фунги» (СИ)
Сергей Панченко
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Warm
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Дао бешеной блохи [СИ]
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Сеть
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Ветер
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Я стираю свою тень
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Начало Времен
Сергей Панченко
Отзывы о книге «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x