Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: «Самиздат», Жанр: network_literature, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Проект «Переселение». Дилогия (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В обычный серый день катился я на своей старенькой «Ниве» в богом забытое место, искать какой-нибудь материал, поднявший бы до небес рейтинг нашей газеты «Уральский вестник», журналистом которой я и являюсь… Но обстоятельства сложились так, что кто-то, непонятно кто, отвел мне роль «защитника человечества». Теперь, выбирать особо не приходится, надо браться за оружие и действовать…

Проект «Переселение». Дилогия (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шорох за стеной заставил девушку напрячься. Сердце тревожно забилось. Часть стены бесшумно сдвинулась наружу и отъехала в сторону. В слабо освещенном проходе стояли три фигуры «енотов». Они молча вошли в помещение и стали перед девушкой в одну шеренгу. Какое-то время все молчали. Настя ждала от них действий, но туземцы молча пялились на нее. Вдруг, тот «енот» что стоял в центре засвистел и зацокал. Крайние просвистели в ответ. Их речь вполне можно было принять за язык животных, настолько она казалась однообразным набором звуков.

— Я пришла к вам с миром. — Негромко произнесла Настя, чтобы не напугать и вытянула руки ладонями вверх.

«Еноты» качнулись одной волной и посмотрели на вытянутые руки. Настя села на пол, чтобы подыграть возможным комплексам туземцев. «Еноты» пересвистнулись между собой и снова не предприняли никаких действий.

— Не знаю, что у вас на уме, но мне хочется в туалет. — Настя присела на корточки, изображая определенные действия. — Понятно вам. Мне бы не хотелось жить в одном помещении с продуктами своей жизнедеятельности.

Настя приложила руку к своей груди и затем указала ею в сторону выхода.

— Вы сами-то ходите наверно в туалет куда-то?

Серые существа замахали розовыми руками друг перед другом. Со стороны казалось, что они забавляются какой-то активной игрой. Возможно, жесты в их языке играли не меньшую роль, чем слова. Сейчас казалось, что туземцы спорят. Может в эту минуту решалась судьба девушки. Насте захотелось повлиять на спор этих существ, чтобы они отнеслись к ней благосклоннее, несмотря на все заслуги ее соотечественников. Она не нашла ничего лучше, как снять часы с руки и протянуть их «енотам». Те враз замолкли и уставились на протянутую руку.

— Берите, не бойтесь. Я понимаю, что вам они ни к чему, но хоть покрасуетесь друг перед другом.

Стоявший справа туземец оказался смелее остальных. Он протянул руку и взял часы. Остальные засвистели и попытались ухватить подарок. Но тот кому они достались первыми был парень не промах. Он ловко просунул свою маленькую ручку в браслет. Если честно, то в тот браслет могли поместиться еще три таких руки. Чтобы не потерять часы он задрал браслет выше локтя, где тот более менее держался.

— Я купила себе право один раз сходить в туалет? — Насте снова пришлось присесть на корточки и изобразить на лице вполне определенную гримасу.

То ли туземцы ходили в туалет в подобной позиции, то ли они действительно были такими смышлеными, но только через минуту, как они покинули помещение в комнату занесли емкость с крышкой.

— Ладно хоть с крышкой. — Порадовалась Настя.

Она подняла крышку, чтобы осмотреть емкость изнутри. На ощупь она была из того же материала, что и стены жилища. Девушка подумала что это глина, которая служит универсальным источником многих продуктов. На дне горшка было немного киселеобразной густой субстанции. Настя побрезговала проверять что это такое. Будучи благодарной «енотам» за сообразительность она воспользовалась горшком незамедлительно. После всего она прикрыла горшок крышкой. Теперь, когда стало намного легче, она снова задумалась о той ситуации, в которой оказалась. Наладить контакт из-за языкового барьера с туземцами будет очень непросто. Их звуки казались набором одинаковых свистов и цоканий. Да и рано было еще думать об этом. Ее вполне могли казнить за те деяния, что совершили люди против туземцев. С другой стороны, еноты должны были заинтересоваться ею, при условии, что они достаточно разумны.

Тихий свист оборвал цепь размышлений девушки. Источник его был непонятен. Настя прошла вдоль стен, прислушалась к звукам с улицы. Нет, звук был внутри помещения. Взгляд упал на горшок. Настя подошла ближе. Точно свистел горшок. С чего бы ему свистеть, ведь не на огне же он. Настя притронулась к емкости. Бока ее были очень теплыми. Попыталась поднять крышку, борясь с брезгливостью, но не смогла. Крышка словно прикипела.

— Блин, я сама себе сделала бомбу кажется. — Запереживала девушка, которую подобное поведение горшка немного напугало. — Вот ведь смерть будет позорная.

Не успев, как следует испугаться, раздался шорох открывающейся двери. Снова пришли три туземца, но не те, что были в первый раз. Одежда у этих была немного другой, хотя на мордочку они все казались одинаковыми. Двое остались в дверях, а третий прошел и взял свистящий горшок. Они вышли так же молча, как и зашли, оставив девушку сидеть немного ошарашенной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сергей Панченко - Брат во Христе
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Себ
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Апокалипсис «Фунги» (СИ)
Сергей Панченко
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Warm
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Дао бешеной блохи [СИ]
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Сеть
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Ветер
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Я стираю свою тень
Сергей Панченко
Сергей Панченко - Начало Времен
Сергей Панченко
Отзывы о книге «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Проект «Переселение». Дилогия (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x