Хайнер Мюллер - Филоктет

Здесь есть возможность читать онлайн «Хайнер Мюллер - Филоктет» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Array Библиотека драматургии ФТМ, Жанр: literature_20, foreign_prose, foreign_dramaturgy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Филоктет: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Филоктет»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В основе пьесы Хайнера Мюллера лежит целый ряд античных сюжетов, связанных с Филоктетом. Отравленный укусом змеи, поразившей его в ногу, он ведёт отшельническое существование на острове Лемнос. Когда становится ясно, что без него невозможно победить Трою, то Одиссей и сын Ахиллеса Неоптолем отправляются за ним. Вся пьеса выстроена вокруг эти трёх персонажей, находящихся в очень противоречивом отношении друг к другу. И Филоктет, и Неоптолем знают и открыто признают, что Одиссей их враг. И Одиссей, и Неоптолем понимают, что сейчас не время для личных конфликтов и, чтобы помочь грекам выиграть, они должны забыть о распрях и как можно скорее доставить Неоптолема к стенам Трои. Вражда, долг, хитрость и честь борются и переплетаются в этой пьесе от начала и до конца.

Филоктет — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Филоктет», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Неоптолем, ты далеко не первый,
Кто против воли должен поступать.
Мы тоже через это все прошли.
Отец твой в платье женское залез,
А я, под маской странника-купца
Проникнув во дворец, его заставил,
Себя не выдав ни единым взглядом,
Одежду эту снять. Я разложил
Свои товары: утварь и оружье.
Себя он выдал, испугавшись прялок
И радостно оружие схватив.
А я? Меня же самого вожди
В войну втянули, как я ни хитрил.
Я притворялся полным дураком:
Я шел за плугом, в землю соль бросая,
Волов в ярме начальством величал,
Не узнавал в лицо знакомых старых.
Они же, вырвав сына у жены,
На борозду под плуг его швырнули,
И я едва успел сдержать упряжку,
Копыт четыре пары удержать,
Чтоб не удобрить дорогою кровью
Испорченную солью борозду.
Так здравый смысл перехитрил меня,
И не осталось мне пути из долга.
Ну, хватит. Хочешь, на колени стану?

(Становится на колени.)

Неоптолем

Будь я троянцем – сладок был бы долг.
Твои колени пыль уж целовали.
Отец видал тебя, видал вождей
Коленопреклоненными пред ним.
Ведь гнев отца войну остановил,
Когда вы первую его победу
Присвоили, лишив героя славы.

Одиссей

Он оскорблен был дележом добычи.
Но твой отец был поумней, чем сын.
Он понимал, что мы, целуя пыль,
Считаем камни, что его ждет смерть,
Коль даст он волю гневу, коль отдаст
Свой меч росе. Я, на коленях стоя,
Твою спасаю жизнь, Неоптолем

(Встает с колен.)

Вон твой улов. Он все еще хромает.
Не надо, чтоб он видел вместе нас.
Не то умрешь, моей не выпив крови.

Неоптолем

Похож на зверя – не на человека,
И туча черных коршунов над ним.

Одиссей

Ты бойся лука у него в руках,
Пока не поплывет он с нами к Трое,
По доброй воле – иль в цепях, как раб.
А там Асклепий-врач его излечит,
Чтоб сам тогда помог он излечить
Ту рану, из которой уж давно
Рекою льется двух народов кровь,
Чтоб от зловонья слишком долгой битвы
Зловонный Филоктет избавил нас.
Его несчастья бойся больше лука,
Не видя раны, исцелишь ее,
Не слыша стонов, ты умеришь стоны.
В твоих теперь руках судьба всего,
А я могу при этом лишь молиться
Гермесу, чтоб помог тебе схитрить,
И чтобы помогла тебе Афина,
Что рождена из Зевса головы.

(Уходит.)

Входит Филоктет.

Филоктет

Живой на этом на мертвом берегу,
И ходит прямо, как когда-то я
В иной стране на двух ногах здоровых.
Ты кто, двуногий? Человек? Зверь? Грек?
А если грек, то быть им перестанешь.
Беги ты хоть на тыще ног со страху –
Моя стрела догонит.

Неоптолем останавливается.

Брось свой меч.

Неоптолем бросает меч.

Каким ты языком учился лгать?
Какого ты помета, пес паршивый?
Худым иль добрым ветром твой корабль
Забросило на каменистый берег?
Его же все суда кругом обходят
С тех пор, как я не отвожу от моря
Усталых глаз и нет удачи мне.
Я одинок на острове моем.
Лишь туча коршунов мне застит небо
И терпеливо ждет, пока я сдохну
Иль поплыву к останкам корабля,
Чтоб отобрать у рыб мои останки.
Я вижу, носишь ты одежду греков,
А в платье грека может грек торчать.
А может быть, убил ты грека, друг?
Коль грека ты своей рукой зарезал,
То другом я тебя назвать готов.
Ведь всякий грек достоин лютой смерти,
И если ты меня пошлешь к теням,
Ты будешь прав: я грек и стою смерти.
И сам я буду прав, тебя убив,
Зарезав грека в греческой одежде.
Ведь это греки бросили меня
На красный камень средь соленых вод.
Я ранен был на службе делу греков
И не годился к службе из-за раны.
И греки это видели и знали –
Никто из них не протянул руки.
Изгнанья шторм меня нагим оставил,
Он сделал из меня зловонный труп –
Труп, что с могилы кормится своей.
Но места всем в моей могиле хватит.
Ответь, пока я правду не узнал
В твоем предсмертном крике: кто ты? грек?
Молчанье – знак согласья. Лук натянут.
Умри же. Падаль коршуны сожрут.
Закуской ты моей послужишь пище,
Пока я пищей коршунов не стал.

Неоптолем

Ты грубым словом привечаешь гостя,
Лук натянув, голодному скитальцу
Ты грубое готовишь угощенье,
Постель готовишь гостю в чреве птиц.
Знай я, что здесь стрелой гостей встречают
И потчуют стервятников их мясом,
Я повернул бы в море свой корабль.
Оно гостеприимнее, чем ты.
Хозяйничай на острове своем,
Таком же диком, как его хозяин.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Филоктет»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Филоктет» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Филоктет»

Обсуждение, отзывы о книге «Филоктет» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x