Фарроу. Я тебя не понимаю, Мик.
Мик Уоттс (впервые внимательно на него посмотрев). Не понимаете? Она тоже. Только это не важно. А выяснять что, к чему, не стоит, потому что, как только начнешь, в конце концов окажется, что на руках у тебя больше грязи, чем было той, которую ты хотел стереть. Полотенец для этого не хватит на всей Земле. Полотенец не хватит, чтобы ее стереть. Вот в чем загвоздка.
Зальцер (с нетерпением). Послушай, Уоттс, ты должен кое-что знать. И лучше будет, если ты поможешь нам. Лучше бы тебе быть с нами заодно. Ты не забыл еще, что тебя выставили из всех газет на том и на этом берегу…
Мик Уоттс. И еще из многих посередине.
Зальцер. Так что, если что-нибудь случится с Гондой, ты не найдешь здесь работы, если только сейчас не поможешь нам и…
Мик Уоттс (безразличным тоном). Думаете, я захочу остаться с вами, подлецами, без нее?
Макнитт. Господи, да что все они находят в этой сучке!
Мик Уоттс оборачивается и пристально, с угрозой смотрит на Макнитта.
Зальцер (примиряющим тоном) . Ну-ну, Мик, он совсем не это имел в виду, он пошутил, он…
Мик Уоттс медленно, неторопливо встает, не спеша подходит к Макнитту, бьет его по лицу, так что тот падает на пол. Фарроу бросается на помощь оглушенному Макнитту. Мик Уоттс остается на месте, с абсолютным безразличием опустив руки.
Макнитт (медленно поднимая голову). Проклятый…
Фарроу (удерживая его). Спокойствие, Билл, спокойствие, следи за…
Дверь распахивается, врывается запыхавшаяся Клер Пимоллер.
Клер. Едет! Едет!
Фарроу. Кто?
Клер. Кей Гонда! Только что видела, как ее машина свернула за угол!
Зальцер (глядя на наручные часы). Боже! Пять часов! Ну что тут скажешь!
Фарроу. Я знал, что она приедет! Я знал! (Бросается к телефону, кричит.) Мисс Дрейк! Несите контракт!
Клер (дергая его за рукав). Тони, вы ведь не перескажете ей, что я здесь наговорила? Я всегда была ее лучшей подругой! Я все сделаю, чтобы ей угодить! Я всегда…
Зальцер (хватая трубку). Соедините с отделом рекламы. Быстро!
Макнитт (кидаясь к Мику Уоттсу). Я пошутил, Мик! Ты знаешь, что я пошутил. Ничего серьезного, да, дружище?
Мик Уоттс не двигается и не смотрит на него. Уоттс один остается неподвижным среди всеобщей паники.
Зальцер (кричит в телефон). Алло, Мигли?.. Обзвони все газеты! Пусть не занимают первую полосу! Потом скажу! (Бросает трубку.)
Входит мисс Дрейкс бумагами.
Фарроу (показывая на стол). Кладите сюда, мисс Дрейк! Спасибо! (Из-за двери доносится звук приближающихся женских шагов.) Всем улыбаться! Улыбнитесь! Не дайте ей понять, что мы хоть на минуту могли подумать, что она…
Все, за исключением Мика Уоттса, подчиняются, все взгляды направлены на дверь. Дверь открывается. Мисс Терренс, педантичная и ничем не примечательная особа женского пола, входит и останавливается на пороге.
Мисс Терренс. Мисс Гонда уже здесь?
Общий, полный разочарования стон.
Зальцер. О, господи!
Мисс Терренс (глядя на неподвижную группу). В чем дело?
Клер (сдавленным голосом). Вы… это вы приехали на машине мисс Гонды?
Мисс Терренс (с интонацией, полной оскорбленного достоинства). Конечно. У мисс Гонды здесь в пять часов назначена деловая встреча, и я подумала, что мой долг, как секретаря, приехать и сказать мистеру Фарроу, что, похоже, мисс Гонда приехать не сможет.
Фарроу (глухо). Так, так.
Мисс Терренс. Еще мне хотелось бы уточнить один непонятный вопрос. Не был ли вчера вечером кто-нибудь со студии дома у мисс Гонды?
Фарроу (оживая) . Нет. С какой стати, мисс Терренс?
Мисс Терренс. В этом и заключается мой вопрос.
Зальцер. В чем именно?
Мисс Терренс. Я не могу понять. Я спрашивала слуг, но они не брали.
Фарроу. Не брали чего?
Мисс Терренс. Если никто другой их не брал, значит, мисс Гонда возвращалась домой вчера ночью.
Фарроу (нетерпеливо). Почему вы так решили, мисс Терренс?
Мисс Терренс. Потому что вчера я видела их у нее на столе, уже после того, как она уехала в Санта-Барбару. А сегодня утром, когда я зашла в ее комнату, их не было.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу