Простите, господа. Нам нужно уладить вопрос с моим гонораром. Разумеется, только за медицинские услуги. У месье Барбана только тысячная банкнота, поэтому он не может расплатиться, а тот, другой господин, забыл дома бумажник ( фр .).
Сколько? ( фр. )
Удар милосердия ( фр .).
«…доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем». Книга Екклесиаста, 12:6.
– Ты видел револьвер? Такой маленький, совсем крохотный – как игрушка. – Зато достаточно мощный! Ты видел его рубашку? Крови было – как на войне ( фр. ).
Дыхание Чейна-Стокса – периодическое дыхание, при котором поверхностные и редкие дыхательные движения постепенно учащаются, углубляются и, достигнув максимума на пятом-седьмом вдохе, снова становятся слабее и реже, после чего наступает пауза.
Видимо, имеется в виду Фернан Леже.
Мосби, или мистер Мосби – чрезвычайно популярный в свое время персонаж американских мультипликационных сериалов.
Роско Конклинг «Толстяк» Арбакл – американский актер немого кино, комик, режиссер и сценарист. В 1921 г. был обвинен в изнасиловании и непреднамеренном убийстве актрисы Вирджинии Рэйпп. Фильмы Роско были запрещены, его карьера угасла, а он сам был публично унижен.
Горица, или Гори́ция – город и коммуна в итальянском регионе Фриули-Венеция-Джулия, на границе со Словенией, город расположен на правом берегу реки Изонцо. Во время Первой мировой войны он оказался в центре нескольких сражений и в 1916 г. был сильно разрушен.
День хлопка́ ( англ . Tap Day) – традиционный день приема студентов в студенческий клуб или общество. Член такого клуба или общества хлопает кандидата по плечу и вручает ему значок в качестве приглашения на выборы. Церемония проводится каждый семестр.
«Элайхью» – одно из старейших (основано в 1903 г.) и самых престижных студенческих братств Йельского университета.
Повести в письмах американской писательницы Джин Уэбстер (1876–1916), внучатой племянницы Марка Твена, которые принесли ей мировую славу.
Роман Элинор Холливел Эбботт.
Мне нет до этого дела ( фр .).
Еще меньше и еще меньше понимающий ( фр .).
Всегда Ваша ( фр .).
Очень эффектный мужчина ( фр .).
Имеется в виду один из ключевых моментов Великой французской революции: 10 августа 1792 г. восставшие парижане осадили резиденцию Людовика XVI – дворец Тюильри. На стороне короля оставалась лишь дворцовая охрана – полк швейцарских гвардейцев. Однако восставшие имели значительный численный перевес, дворец был захвачен, король арестован. Во время штурма погибло около 600 швейцарских воинов, еще 60 были казнены, а 200 захвачены в плен. Лишь 350 солдатам и офицерам из 1110 удалось избежать гибели.
Ульрих Цвингли (1484–1531) – швейцарский реформатор церкви, христианский гуманист и философ.
Прекрасный ( исп .).
Доброй ночи, сеньора ( исп .).
Ради бога! Принеси, пожалуйста, Дику еще стакан пива! ( нем .)
– Здравствуйте, доктор. – Здравствуйте, месье.
– Хорошая погода.
– Да, чудесная.
– Вы теперь будете здесь?
– Нет, я приехал только на один день.
– А, понятно. Тогда до свидания, месье ( фр .).
Ein Versuch die Neurosen und Psychosen gleichmässig und pragmatisch zu klassifizieren auf Grund der Untersuchung von fünfzehn hundert pre-Krapaelin und post-Krapaelin Fällen wie siz diagnostiziert sein würden in der Terminologie von den verschiedenen Schulen der Gegenwart… Zusammen mit einer Chronologic solcher Subdivisionen der Meinung welche unabhänging entstanden sind ( нем. ).
«Рвать цветы запрещается» ( фр .).
Супруги Вернон и Айрин Касл – известная танцевальная пара начала XX в., их выступления и организованная ими школа способствовали популяризации современного танца. В 1939 г. был снят фильм «The Story of Vernon and Irene Castle» («История Вернона и Айрин Касл»).
Энтони Уэйн (1745–1796) – американский генерал и государственный деятель, участник Войны за независимость США. За отвагу получил прозвище Безумный Энтони.
Мне на все наплевать ( фр .).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу