Джорджетт Хейер - Тайная помолвка

Здесь есть возможность читать онлайн «Джорджетт Хейер - Тайная помолвка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: literature_20, Зарубежные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайная помолвка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайная помолвка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Спокойную жизнь провинции нарушает приезд знатного светского льва – сэра Уолдо Хоукриджа, получившего наследство. Он известен своим разгульным образом жизни и обилием любовниц, которые норовят заполучить столь видного жениха. Однако все они ему безразличны. Уолдо сражен умом и достоинством Ансиллы Трент, которая работает гувернанткой в одной из семей. Но как подступиться к красавице, которая видит в нем лишь порочного серцееда?

Тайная помолвка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайная помолвка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет – точнее говоря, я не знаю, поскольку на нем было белое кучерское короткое пальто. Выглядел строго и элегантно, но при этом ничего не бросалось в глаза. Грег говорит, что завзятые щеголи носят не менее дюжины пелерин на своих накидках, но я ничего подобного не заметил. И бутоньерки в петлице у него тоже не было: в нее были воткнуты лишь несколько наконечников для хлыста.

Тем временем сэр Уолдо, не подозревая, что стал объектом самого пристального интереса, обнаружил, какое множество дел требует его внимания в Брум-Холл, в связи с чем в Йоркшире ему придется задержаться дольше, нежели он рассчитывал. Сам дом оказался в куда лучшем состоянии, чем ему говорили, и центральная его часть, хотя и нуждавшаяся в ремонте, тем не менее, как взволнованно сообщил ему Уэдмор, все-таки оставалась сухой. Впрочем, утверждать то же самое о восточном крыле, в котором находились голые комнаты, в основном лишенные какой-либо меблировки, или крыле для слуг Уэдмор не осмелился. В последние годы, по его словам, хозяин не уделял им должного внимания. На крыше недоставало черепицы: под самые большие дыры они старательно подставляли ведра, но нельзя было отрицать, что в этой части дома властвовала сырость.

– Надеюсь, там не развилась сухая гниль, – сказал сэр Уолдо. – Мы должны немедленно пригласить оценщика. У вашего хозяина имеется управляющий?

– Увы, нет, сэр! – с извиняющимся видом ответил Уэдмор. – Раньше у нас был такой – мистер Хакинг, очень уважаемый человек… но… но…

– В последние годы вы обходились без него? – пришел ему на помощь сэр Уолдо.

Ни протекающая крыша, ни отсутствие управляющего имением не являлись заботой старого дворецкого; но он был кротким, нервным человеком, настолько привыкшим принимать на себя вину за все недостатки поместья, что прошло несколько мгновений, прежде чем он сообразил, что сэр Уолдо шутит. Испытав прилив нешуточного облегчения, он ответил ему неуверенной улыбкой и сказал:

– Хозяин отличался некоторой эксцентричностью, сэр, если мне будет позволено употребить подобное выражение. Мистер Хакинг полагал, что необходимо безотлагательно принять кое-какие меры, но ему не удалось убедить хозяина расстаться с деньгами, и он отступился. Он говорил, что у плохого лорда и арендаторы никудышные, и, должен признать… Впрочем, сэр, сейчас вы сами увидите, как у нас обстоят дела!

– Я увидел уже достаточно, чтобы убедиться – в течение нескольких следующих недель мне будет чем заняться, – мрачно заключил сэр Уолдо. – А теперь мне хотелось бы обсудить с миссис Уэдмор наиболее безотлагательные, по ее мнению, нужды. Вы не могли бы пригласить ее прийти ко мне, если вас не затруднит?

– Уолдо, только не говори мне, что ты готов выложить собственные деньги, чтобы привести эту дыру в порядок! – воскликнул лорд Линдетт после того, как Уэдмор удалился. – Я, конечно, очень молод и совершеннолетия достиг относительно недавно, но глаза у меня на месте, и только слепой не увидит, что этот твой старый скряга кузен довел поместье до ручки! Да, мы успели лишь бегло осмотреть его, но я никогда не поверю, что каждый грош, вложенный в эту землю, не приходилось вырывать у него силой! К тому же фермы он сдавал в короткую аренду, чем породил лишь жалких мошенников, которые вытягивали отсюда все, что можно, не давая ничего взамен! И я не виню их! У меня просто нет слов! Если бы хоть один из моих арендаторов жил в подобии того хлева, который мы видели, когда объезжали поместье вчера, я… я… Боже, у меня не хватило бы совести смотреть в лицо людям!

– Совершенно верно: надеюсь, действительно не хватило бы! Но я не вижу, почему при должном управлении имение не может приносить вполне приличный доход, во всяком случае, достаточный для того, чтобы окупить расходы на содержание.

– Да, но для этого тебе придется выложить чертову кучу денег! – парировал Джулиан.

– Совсем необязательно, мистер Нестор [8] Скорее всего, Уолдо имеет в виду Нестора, героя в древнегреческой мифологии – царя Пилоса, сына Нелея и Хлориды, внука Посейдона. Нестор отличался храбростью и неутомимостью и пользовался всеобщей любовью и уважением, превосходя всех опытностью и рассудительностью. ! Неужели ты воображаешь, будто я намерен выставить поместье на продажу в его нынешнем состоянии? Ты, должно быть, очень невысокого мнения обо мне!

– Да! – со смехом подтвердил Джулиан. – Поскольку ты полагаешь, будто я поверю, что ты намерен привести имение в порядок лишь для того, чтобы продать его с выгодой для себя. Зря стараешься: я слишком хорошо тебя знаю, чтобы попасться на удочку! Ты собираешься привести его в порядок и поселить здесь своих ненаглядных сирот. Может, конечно, они и будут тебе благодарны, вот только вложенных денег ты не вернешь, даже не надейся!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайная помолвка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайная помолвка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
Джорджетт Хейер - Миражи любви
Джорджетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
Джорджетт Хейер - Тайные наслаждения
Джорджетт Хейер
Джорджетт Хейер - Devil’s Cub
Джорджетт Хейер
Джорджетт Хейер - The Talisman Ring
Джорджетт Хейер
Отзывы о книге «Тайная помолвка»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайная помолвка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x