Мисс Трент заверила его, что не сделает этого ни в коем случае. Поскольку к этому времени они уже достигли главных ворот поместья Стейплз, мировой судья распрощался с ней. Уже поднимаясь в седло, он сардонически заметил, что они должны считать себя счастливчиками – ведь Джозеф Калвер мог сыграть в ящик в разгар охотничьего сезона, и тогда пижоны со всей округи, выклянчив у отцов деньги на ботфорты с белыми отворотами, оседлали бы своих коней и принялись гарцевать бы на поле – и многих принесли бы домой на носилках.
– Помяните мое слово! – предостерег он мисс Трент. – Не успеете вы и глазом моргнуть, как Андерхилл вырядится в пальто для верховой езды с дюжиной пелерин и пуговицами размером с чайное блюдце! Я заявил Артуру, пусть он не рассчитывает, что я помогу ему выставлять себя на посмешище, подражая городским хлыщам, но не сомневаюсь, что Кортни получит от своей матери все, что ему нужно! Да и с вами, женщинами, будет то же самое!
Пожалуй, избежать того факта, что приезд Непревзойденного сэра Уолдо не оправдал ничьих ожиданий, было решительно невозможно. Молодой мистер Миклби, сын мирового судьи, с придыханием сообщил приятелям, что сэр Уолдо отправил своих лошадей вперед, поскольку он собственными глазами видел, как два грума въезжали в ворота Брум-Холл. Но животные оказались всего лишь наемными скакунами: да, славные породистые верховые лошадки, но ничем особенным не примечательные, да и было-то их всего две. За ними прикатила дорожная карета, в которой, как позднее выяснилось, прибыли двое скромно одетых слуг и обескураживающе небольшое количество багажа. Вскоре стало известно, что сэр Уолдо в собственном экипаже едет из Лондона короткими перегонами; и хотя это вполне соответствовало представлению молодых джентльменов о том, как должен путешествовать признанный наездник, выражение «короткие перегоны» едва не оскорбило их слух, изрядно подпортив картину спортивного экипажа, в клубах пыли мчащегося по деревне, которую уже рисовало их воображение.
Свидетелем прибытия сэра Уолдо в Оверсетт стал конюх на постоялом дворе «Корона», и его отчет о столь знаменательном событии иначе как обескураживающим и назвать было нельзя. Вместо коляски, запряженной четверкой лошадей, каковая, о чем было известно даже провинциалам, считалась последним писком моды, сэр Уолдо прибыл в фаэтоне. Что же до того, чтобы промчаться по деревне, оставляя позади клубы пыли, то он въехал в нее размеренной рысью и натянул поводья, останавливая экипаж напротив «Короны», чтобы справиться о том, как добраться до Брум-Холл. Нет, сказал конюх Том, это был не фаэтон с высокой посадкой, а самый обычный фаэтон с облучком, запряженный четверкой славных лошадок – самых чистых кровей! Рядом с сэром Уолдо на облучке восседал еще какой-то джентльмен, а позади них, как полагается, ехал грум. Сэр Уолдо, хоть и оказался обладателем вежливой речи и приятной наружности, тем не менее вовсе не выглядел настолько блестяще, как того ожидал конюх Том: одет он был и вполовину не так шикарно, как, например, мистер Эш или даже мистер Андерхилл.
Новости были удручающими, но, как выяснилось, худшее было еще впереди. Мировой судья, нанеся свой обещанный визит, остался приятно удивлен общением с сэром Уолдо, каковое обстоятельство могло, конечно, доставить удовольствие ровесникам сего почтенного джентльмена, но вызвало лишь унылое разочарование у мистера Андерхилла, мистера Баннингема и, разумеется, мистера Артура Миклби. Они угрюмо сошлись во мнении, что первостатейный возмутитель спокойствия едва ли мог заслужить одобрение мирового судьи. Артур осмелился поинтересоваться у отца, похож ли сэр Уолдо на классного малого.
– Откуда мне знать, черт возьми? – язвительно отозвался тот. – Он не поразил меня утонченной манерностью, если ты это имеешь в виду. – Окинув внимательным взглядом жестко накрахмаленные уголки воротничка Артура и потрясающий воображение узел его шейного платка, он с сокрушительным сарказмом добавил: – Ты , вне всякого сомнения, напрочь затмишь его! Господи, рядом с тобой он будет похож на догорающую свечу, поднесенную к яркому солнцу!
Со своей супругой мировой судья был, правда, несколько более откровенен. Миссис Миклби ничуть не менее сына жаждала узнать, что представляет собой сэр Уолдо, а осадить ее было не в пример труднее. Словом, подвергнувшись допросу с пристрастием, судья заявил:
– Потрясающий модник? Ничего подобного! Одет безукоризненно, да и выглядит настоящим джентльменом, чего не скажешь об Артуре, хоть он и взялся подражать всяким хлыщам!
Читать дальше